"لغير المواطنين" - Traduction Arabe en Français

    • aux non-ressortissants
        
    • aux nonressortissants
        
    • des non-citoyens
        
    • des non-ressortissants
        
    • les non-ressortissants
        
    • des nonressortissants
        
    • les non-citoyens
        
    • à des non-nationaux
        
    • les étrangers
        
    • des étrangers
        
    • aux étrangers
        
    • aux non-citoyens
        
    • aux non-nationaux
        
    • les nonressortissants
        
    • pour les nonnationaux
        
    Il suffisait aux non-ressortissants de passer un test de langue pour acquérir la nationalité lettone. UN ويمكن لغير المواطنين الحصول على الجنسية اللاتفية بمجرد اجتياز امتحان في اللغة.
    Il existe un large fossé entre les droits que le droit international relatif aux droits de l'homme garantit aux nonressortissants et la réalité à laquelle ceuxci sont confrontés. UN وهناك فجوة شاسعة بين الحقوق التي يكفلها القانون الدولي لحقوق الإنسان لغير المواطنين والواقع الذي يضطرون إلى مواجهته.
    Au niveau fédéral, tout citoyen américain âgé de 18 ans révolus peut s'inscrire sur les listes électorales mais, pour certaines élections locales, des non-citoyens ont eux aussi la possibilité d'exprimer leur suffrage. UN على الصعيد الاتحادي، يجوز لكل مواطن في الولايات المتحدة يبلغ 18 سنة من العمر أو أكثر أن يتسجل للتصويت، وإن كانت لغير المواطنين فرص للتصويت في بعض الانتخابات المحلية.
    Actuellement, des passeports sont délivrés à des non-ressortissants dans le cadre du Programme de citoyenneté économique. UN ويتم حاليا إصدار جوازات السفر لغير المواطنين في إطار برنامج المواطنة الاقتصادي.
    Si aucune de ces restrictions n'est invoquée, les non-ressortissants doivent avoir le droit de se déplacer librement d'un endroit à un autre et de choisir librement leur résidence. UN وإذا لم يُتذَرَّع بقيد من هذه القيود، يحق لغير المواطنين التنقل من مكان إلى آخر والإقامة في مكان من اختيارهم.
    En outre, l'Inspecteur général des renseignements et de la sécurité peut enquêter sur la légalité, la régularité, l'efficacité et l'adéquation des évaluations des risques pour la sécurité que peuvent présenter des nonressortissants effectuées par l'Agence du renseignement. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمفتش العام للاستخبارات والأمن أن يحقق في مدى مشروعية وسلامة وفعالية وملاءمة التقييمات الأمنية لغير المواطنين التي تقوم بها الوكالة.
    les non-citoyens peuvent cependant participer aux élections locales. UN بيد أنه يُسمح لغير المواطنين بالمشاركة في الانتخابات المحلية.
    Enfin, aucune règle de droit international coutumier n'interdit de délivrer des passeports à des non-nationaux. UN والواقع أنه لا وجود لأية قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تحظر إصدار جوازات سفر لغير المواطنين.
    Cette égalité est garantie également aux non-ressortissants, qui doivent bénéficier d'une protection légale adéquate de leur personne et de leurs biens. UN وهذه المساواة مكفولة أيضاً لغير المواطنين الذين يجب أن يتمتعوا بحماية قانونية مناسبة لشخصهم وممتلكاتهم.
    C. Garantie des droits économiques, sociaux et culturels aux non-ressortissants . 61-65 20 UN جيم- كفالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لغير المواطنين 61 - 65 26
    C. Garantie des droits économiques, sociaux et culturels aux non-ressortissants UN جيم - كفالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لغير المواطنين
    Dans l'Observation générale no 15 sont aussi énoncés les droits garantis aux nonressortissants: UN كما حدد التعليق العام رقم 15 الحقوق الأساسية لغير المواطنين على النحو التالي:
    Le Comité recommande également à l'État partie de modifier sa législation afin de permettre aux nonressortissants qui ne peuvent actuellement prétendre à la pension d'invalidité de base de solliciter cette prestation. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعدل تشريعها من أجل السماح لغير المواطنين الذين تعوزهم الأهلية حالياً بتقديم طلب الحصول على معاش الإعاقة الأساسي.
    La Présidence de la CSCE s'est également efforcée de faciliter le retrait des troupes russes des États baltes et la recherche d'une solution aux problèmes de citoyenneté et de statut des non-citoyens de cette région. UN كما تعمل رئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على تسهيل انسحاب القوات الروسية من دول البلطيق، وإيجاد حل لمشاكل المواطنة والوضع القانوني لغير المواطنين في تلك المنطقة.
    200. Le Comité des droits de l'homme a reconnu tous les droits des non-citoyens dans son Observation générale 15 sur la situation des étrangers au regard du Pacte. UN 200- ولقد أقرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحقوق الكاملة لغير المواطنين بموجب أحكام العهد في تعليقها العام 15 بشأن وضع الأجانب بموجب أحكام العهد.
    Dispositions internationales pour la protection des droits de l'homme des non-ressortissants UN الأحكام الدولية التي تحمي حقوق الإنسان لغير المواطنين
    La composition démographique des non-ressortissants est présentée suivant les tableaux en annexe. UN 7- وترد التركيبة الديمغرافية لغير المواطنين حسب الجداول في المرفق.
    Plus spécialement, l'article 50 de l'Immigration Act de 1987 énonce les conditions à remplir pour les non-ressortissants souhaitant entreprendre une activité salariée. UN وتبسط المادة 50 من قانون الهجرة لعام 1987 بصورة دقيقة اشتراطات ممارسة العمل لغير المواطنين.
    En outre, l'Inspecteur général des renseignements et de la sécurité peut enquêter sur la légalité, la régularité, l'efficacité et l'adéquation des évaluations des risques pour la sécurité que peuvent présenter des nonressortissants effectuées par l'Agence du renseignement. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمفتش العام للاستخبارات والأمن أن يحقق في مدى مشروعية وسلامة وفعالية وملاءمة التقييمات الأمنية لغير المواطنين التي تقوم بها الوكالة.
    La loi électorale relative aux sièges à pourvoir à l'échelon local dispose que les non-citoyens ne sont autorisés ni à prendre part au vote ni à se porter candidats. UN وبموجب قانون انتخابات الحكومة المحلية لا يسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات أو الترشيح لها.
    La persistance de la pénurie de main-d'œuvre qualifiée est un problème que l'on tente de résoudre en prenant des mesures pour encourager les Montserratiens à se réinstaller sur le territoire et en délivrant des permis de travail à des non-nationaux. UN 41 - وتعالج مسألة النقص المستمر في اليد العاملة الماهرة بمنح الحوافز للمواطنين العائدين وتصاريح العمل لغير المواطنين.
    76. les étrangers n'ont pas le droit de vote aux élections générales. UN 76- ولا يُسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات العامة في إندونيسيا.
    Elle administre, coordonne et contrôle les mouvements migratoires et les naturalisations, et délivre les documents de voyage et d'identité aux étrangers. UN وتصدر أيضاً وثائق السفر ووثائق الهوية لغير المواطنين.
    Certains pays d'immigration traditionnels ont abandonné le droit de vote reconnu aux non-citoyens notamment en raison du fait qu'ils incitent les immigrés à se naturaliser. UN ولم تمنح بعض بلدان المهجر التقليدية حق التصويت لغير المواطنين لأنها تشجع المهاجرين على التجنس.
    Il portait sur les voies de recours ouvertes aux non-nationaux, migrants, demandeurs d'asile et réfugiés, peuples autochtones, enfants, adolescents et femmes, et a examiné certaines bonnes pratiques nationales en la matière. UN وبحثت الحلقة الدراسية إجراءات الانتصاف المتاحة لغير المواطنين وللمهاجرين ولملتمسي اللجوء وللاجئين وللسكان الأصليين والأطفال والشباب والنساء، ونظرت في بعض الممارسات الوطنية الجيدة.
    les nonressortissants devraient eux aussi avoir l'opportunité de se faire entendre. UN كما ينبغي أن تتوفر لغير المواطنين فرصة لسماع أصواتهم.
    Cette population pâtit de l'inexistence de voies de recours pour les nonnationaux et, par contrecoup, du manque de politiques propres à prévenir la violation de ses droits. UN وإحدى سمات هذه الفئة من السكان معاناتها من عدم وجود سبل التظلم لغير المواطنين وما ينجم عنه من عدم وجود سياسات تمنع انتهاك حقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus