"لفائدة جميع" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'intérêt de tous les
        
    • pour tous les
        
    • pour tout
        
    • à l'intention de tous les
        
    • pour l'ensemble
        
    • à tous les
        
    • au profit de tous les
        
    • pour toutes les
        
    • à l'intention de tout
        
    • au bénéfice de tous les
        
    • au profit de toutes les
        
    • l'intention de l'ensemble
        
    • destiné à l'ensemble
        
    • à l'intention de toutes les
        
    • dans l'intérêt de toutes les
        
    ii) En rehaussant la transparence de la gestion des ressources naturelles et minérales du pays dans l'intérêt de tous les Sierra-Léonais; UN ' 2` زيادة شفافية إدارة الموارد الطبيعية والمعدنية لسيراليون وتعزيز تلك الإدارة لفائدة جميع السيراليونيين؛
    et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, UN واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء
    Le Gouvernement afghan souligne l'importance de la coopération économique régionale pour tous les pays de la région. UN وتؤكد حكومة أفغانستان على أهمية التعاون الاقتصادي الإقليمي لفائدة جميع البلدان في المنطقة.
    :: Programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع أفراد البعثة، بما في ذلك عن طريق الأقران
    :: Organisation de sessions d'information sur la sensibilisation aux questions de sécurité et les plans d'urgence à l'intention de tous les membres de la mission UN :: عقد دورات إعلامية عن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لفائدة جميع أفراد البعثة
    Exploitation et entretien de 8 dispensaires de niveau I, 3 hôpitaux de niveau II appartenant aux contingents, 1 hôpital de niveau III appartenant aux contingents et 23 postes de secours appartenant aux contingents, pour l'ensemble du personnel de la Mission UN تشغيل وصيانة 8 عيادات من المستوى الأول، و 3 مستشفيات مملوكة للوحدات من المستوى الثاني، ومستشفى واحد مملوك للوحدات من المستوى الثالث، و 23 محطة إسعاف أولي مملوكة للوحدات لفائدة جميع أفراد البعثة
    La Jamahiriya arabe libyenne a demandé quelles mesures étaient prises pour améliorer la qualité de l'enseignement dispensé à tous les enfants. UN وسألت الجماهيرية عن التدابير التي تتخذها جنوب أفريقيا من أجل تحقيق نهج تعليمي جيِّد وجديد لفائدة جميع الأطفال.
    Il était donc utile que l'ONU favorise les améliorations de la modélisation et de l'établissement de prévisions météorologiques spatiales au profit de tous les pays. UN ولذلك، ارتأت الأمم المتحدة من المناسب التشجيع على تحسين نمذجة طقس الفضاء والتنبؤ به لفائدة جميع الدول.
    La technologie spatiale doit être utilisée dans l'intérêt de tous les pays. UN وينبغي أن تستخدم تكنولوجيا الفضاء لفائدة جميع البلدان.
    AU PROFIT ET dans l'intérêt de tous les ÉTATS, COMPTE TENU EN UN الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء
    au profit et dans l'intérêt de tous les États, UN الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء
    et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, UN واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء
    La recherche et l'exploration spatiales ont en effet ouvert des possibilités de coopération mondiale dans l'intérêt de tous les pays. UN فالبحوث الفضائية واستكشاف الفضاء أتاحا بالفعل فرصاً للتعاون العالمي لفائدة جميع الدول.
    et d'utilisation de l'espace au profit et dans l'intérêt de tous les États, UN واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء
    De plus, le fait que des verdicts d'acquittement aient pu être rendus et que des libérations aient été possibles montre que la légalité est parfaitement respectée pour tous les habitants. UN ومما يساعد أيضا في ضمان بسط سيادة القانون لفائدة جميع سكان شيلي أن الاحتمال يظل قائما للحكم ببراءتهم وإخراجهم من السجن.
    Programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق الأقران لفائدة جميع أفراد البعثة
    Elle prévoit en outre l'élaboration de la fourniture d'une nouvelle série de cours sur la violence et la discrimination sexiste à l'intention de tous les enseignants, professeurs d'université et employés municipaux. UN وينص القانون أيضا على وضع وتوفير مجموعة جديدة من الدورات التثقيفية المتعلقة بالعنف والتمييز بين الجنسين لفائدة جميع المدرسين والأساتذة وموظفي الحكومة في المدينة.
    L'encours des contributions non payées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'élevait à la même date à 2 382 400 000 dollars. UN وبلغ مجموع المساهمات المقررة المتأخرة لفائدة جميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 382.4 2 مليون دولار.
    Le programme de sensibilisation a été étendu à tous les exercices de formation de la Police royale des Bahamas. UN ويجري توسيع نطاق البرنامج ليشمل كل البرامج التدريبية لفائدة جميع فئات قوات الشرطة.
    Le RT1 est censé favoriser progressivement une amélioration de la qualité des activités relatives à la surveillance et à l'évaluation de la désertification au profit de tous les pays parties d'Asie. UN ويتوقع أن تساعد شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1 تدريجياً على تحسين نوعية العمل المتعلق برصد وتقييم التصحر لفائدة جميع الأطراف الآسيوية.
    :: Élaboration et mise en service d'un portail Web équipé d'outils électroniques de programmation en matière de sécurité aérienne, pour toutes les missions UN :: استحداث وتشغيل بوابة على شبكة الإنترنت مزودة بأدوات برنامجية إلكترونية في مجال سلامة الطيران لفائدة جميع البعثات
    La Mission a proposé un service quotidien de navette à 1 000 passagers 5 jours par semaine et un service à la demande pendant le week-end à l'intention de tout son personnel. UN قامت البعثة بتشغيل خدمات النقل المكوكي اليومي خلال أيام العمل الخمسة في الأسبوع بطاقة بلغت 000 1 راكب كل يوم، وعند الاقتضاء أثناء عطلة نهاية الأسبوع، لفائدة جميع موظفي البعثة
    L'on pourra ainsi sauvegarder, au bénéfice de tous les pays, le patrimoine politique que constituent la diversité et la compatibilité des mandats de l'Organisation. UN وهكذا يصبح من الممكن الحفاظ على التراث السياسي الذي يشكله التنوع والتوافق في ولايات المنظمة، لفائدة جميع البلدان.
    Pendant la période considérée, UNIAPRAVI a aussi ouvert son site Internet, qui se veut une source d'informations de premier plan sur le secteur et les travaux auxquels se consacre l'Union au profit de toutes les institutions, notamment les organismes des Nations Unies spécialisés dans le développement du logement et du secteur urbain. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهـل الاتحاد أيضا موقعـه على الشبكة العالمية الذي يراد بــه أن يكون مصدرا أوليا للمعلومات الجديدة بشأن قطاع الإسكان لما يقوم بــه الاتحاد من عمل لفائدة جميع المؤسسات، ومن بينهـا وكالات الأمم المتحدة المشاركة في تنميــة قطاع الإسكان والتنمية الحضرية.
    :: Utilisation et entretien de centres de dépistage volontaire du VIH/sida et de conseils confidentiels, à l'intention de l'ensemble du personnel UN :: تشغيل وصيانة مرافق لفائدة جميع الموظفين تخصص لتقديم المشورة وإجراء الاختبارات بشكل سري وطوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
    :: Programme de sensibilisation à la question du VIH/sida destiné à l'ensemble du personnel de la mission, y compris l'éducation par les pairs UN :: تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع أفراد البعثة، يشمل التثقيف عن طريق الأقران
    Division du droit commercial international du Bureau des affaires juridiques. Établissement d'indicateurs de fraude commerciale à des fins d'éducation et de prévention, à l'intention de toutes les parties prenantes (y compris les personnes, les entreprises et les autorités gouvernementales). UN 415 - مكتب الشؤون القانونية (شعبة القانون التجاري الدولي) - إعداد مؤشرات الاحتيال التجاري لأغراض تعليمية ووقائية لفائدة جميع الجهات المعنية في هذا الميدان (بما فيها الأفراد والشركات والسلطات الحكومية).
    À la onzième session de la COP, les Parties pourraient aussi inviter le secrétariat à favoriser l'action et à mettre en place les conditions qui permettront aux Parties de définir des objectifs dans l'intérêt de toutes les parties prenantes. UN وقد تود الأطراف في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف أيضاً دعوة الأمانة إلى تيسير اتخاذ الإجراءات وتهيئة البيئة التمكينية التي من شأنها مساعدة الأطراف في تفعيل نهج يحدد الأهداف لفائدة جميع الجهات صاحبة المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus