b) Cette nomination est ensuite renouvelée pour des périodes supplémentaires de 12 mois, à moins que la Commission préparatoire n'en décide autrement; | UN | )ب( يجدد التعيين بعـد ذلك لفترات إضافية مـدة كـل منهـا ١٢ شهـرا، مـا لـم تقــرر اللجنــة التحضيرية خلاف ذلك؛ |
b) Cette nomination sera ensuite renouvelée pour des périodes supplémentaires de 12 mois, à moins que la Commission préparatoire n'en décide autrement; | UN | )ب( يجدد التعيين بعـد ذلك لفترات إضافية مـدة كـل منهـا ١٢ شهـرا، مـا لـم تقــرر اللجنــة التحضيرية خلاف ذلك؛ |
Par sa résolution 1592 (2005), le Conseil a prorogé le mandat de la MONUC jusqu'au 1er octobre 2005, avec l'intention de le proroger pour des périodes additionnelles. | UN | ومدد المجلس، بموجب قراره 1592 (2005)، ولاية البعثة حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع نية تجديدها لفترات إضافية. |
6. Si les parties choisissent une prorogation pour plusieurs périodes supplémentaires déterminées, elles devront décider de la longueur de ces périodes. | UN | ٦ - إذا اختارت اﻷطراف تمديد المعاهدة لفترات إضافية محددة فستحتاج إلى البت في طول هذه الفترات. |
Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le Conseil a décidé de créer, avec effet au 8 juillet 2011, la Mission des Nations Unies en République du Soudan du Sud (MINUSS) pour une période initiale d'un an, dans l'intention d'en proroger le mandat pour de nouvelles périodes selon ce qui serait nécessaire. | UN | وعملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أنشأ المجلس البعثة لفترة أولية مدتها سنة، تبدأ في 8 تموز/يوليه 2011، مع اعتزام تجديد ولايتها لفترات إضافية حسب الاقتضاء. |
b) Sous réserve des nécessités du service et de l'approbation préalable du Secrétaire général, les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs en poste dans un bureau permanent qui ont été requis d'effectuer des heures supplémentaires nombreuses ou fréquentes peuvent bénéficier éventuellement d'un congé de compensation. | UN | )ب( يجوز منح موظفي الفئة الفنية العاملين في مكاتب دائمة الذين يطلب إليهم العمل لفترات إضافية طويلة أو متكررة، إجازة تعويضية في بعض اﻷحيان، إذا سمحت مقتضيات العمل بذلك، وبشرط الحصول على موافقة مسبقة من اﻷمين العام. |
8. Que les membres du Groupe et de ses Comités des choix techniques peuvent être reconduits dans leurs fonctions pour une période supplémentaire de quatre ans au maximum; | UN | 8 - يجوز إعادة ترشيح أعضاء الفريق أو أعضاء لجنة الخيارات التقنية لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكلَّ منهم؛ |
Chaque membre du Groupe peut être reconduit dans ses fonctions par la Partie concernée pour des périodes supplémentaires de quatre ans maximum. | UN | ويجوز أن يعيد اجتماع الأطراف تعيين أعضاء الفريق بناء على ترشيح من الطرف المعني، لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكل فترة إضافية. |
Les membres d'un Comité des choix techniques peuvent être reconduits dans leurs fonctions, en suivant la procédure prévue pour la présentation des candidatures, pour des périodes supplémentaires de quatre ans maximum. | UN | ويجوز أن يعاد تعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية باتباع الإجراءات الخاصة بالترشيحات لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكل فترة إضافية. |
7. g) Que les membres du Groupe [ou du comité des choix techniques] peuvent être reconduits dans leurs fonctions pour des périodes supplémentaires de quatre ans au maximum; | UN | 7 - (ز) أنه يجوز إعادة ترشيح أعضاء الفريق [أو أعضاء لجنة الخيارات التقنية] لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات [لكلٍّ منهم]؛ |
Ils peuvent prolonger cette détention pour des périodes supplémentaires de six mois maximum si, à la veille de l'expiration d'une mesure de détention, ils ont des motifs raisonnables de penser que la sécurité de la région ou la sûreté publique exige toujours le maintien en détention de l'intéressé. | UN | ويجوز للقادة العسكريين، متى اقترب موعد انتهاء صلاحية أمر الاحتجاز، أن يطيلوا مدة الاحتجاز بتمديدها لفترات إضافية يصل كل منها إلى ستة أشهر إذا توافرت لديهم أسباب معقولة للاعتقاد بأن أمن المنطقة أو الأمن العام ما زال يستوجب إبقاء المحتجز رهن الاحتجاز. |
Le 21 mai 2004, par sa résolution 1545 (2004), le Conseil a autorisé, pour une durée initiale de six mois à compter du 1er juin 2004, avec l'intention de la proroger pour des périodes additionnelles, le déploiement d'une opération de maintien de la paix au Burundi intitulée Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB). | UN | وفي 21 أيار/مايو 2004، اتخذ المجلس القرار 1545 (2004)، الذي أذن فيه بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي (يطلق عليها اسم عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب)) لفترة أولية قدرها ستة أشهر، تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004، بنية تجديدها لفترات إضافية. |
page Implications d'une prorogation pour plusieurs périodes supplémentaires déterminées | UN | آثار التمديد لفترات إضافية محددة |
6. Si les parties choisissent une prorogation pour plusieurs périodes supplémentaires déterminées, elles devront décider de la longueur de ces périodes. | UN | ٦- إذا اختارت اﻷطراف تمديد المعاهدة لفترات إضافية محددة فستحتاج إلى البت في طول هذه الفترات. |
Implications d'une prorogation pour plusieurs périodes supplémentaires déterminées | UN | آثار التمديد لفترات إضافية محددة |
Par sa résolution 1996 (2011) du 8 juillet 2011, le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud pour une période initiale d'un an, dans l'intention d'en proroger le mandat pour de nouvelles périodes selon ce qui serait nécessaire. | UN | 12 - أنشأ مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في قراره 1996 (2011) المؤرخ 8 تموز/يوليه 2011 لفترة أولية مدتها سنة واحدة مع اعتزام تجديدها لفترات إضافية حسب الاقتضاء. |
Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1996 (2011), a établi le mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) pour une période initiale d'un an, avec l'intention de le proroger pour de nouvelles périodes selon ce qui sera nécessaire. | UN | 1 - أنشأ مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في قراره 1996 (2011) لفترة أولية مدتها سنة واحدة مع اعتزام تجديدها لفترات إضافية حسب الاقتضاء. |
b) Sous réserve des nécessités du service et de l'approbation préalable du Secrétaire général, les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur requis d'effectuer des heures supplémentaires nombreuses ou fréquentes peuvent éventuellement bénéficier d'un congé de compensation. | UN | (ب) يجوز منح موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين يطلب إليهم العمل لفترات إضافية طويلة أو متكررة، إجازة تعويضية في بعض الأحيان، إذا سمحت مقتضيات العمل بذلك، وبشرط الحصول على موافقة مسبقة من الأمين العام. |
b) Sous réserve des nécessités du service et de l'approbation préalable du Secrétaire général, les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur requis d'effectuer des heures supplémentaires nombreuses ou fréquentes peuvent éventuellement bénéficier d'un congé de compensation. | UN | (ب) يجوز منح موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين يطلب إليهم العمل لفترات إضافية طويلة أو متكررة، إجازة تعويضية في بعض الأحيان، إذا سمحت مقتضيات العمل بذلك، وبشرط الحصول على موافقة مسبقة من الأمين العام. |
Chaque membre du Groupe peut être reconduit dans ses fonctions par [la Partie à laquelle il appartient] [la Partie concernée] [une Partie] pour une période supplémentaire de quatre ans au maximum [pour une période à déterminer par les Parties]. | UN | ويجوز أن يعيد اجتماع الأطراف تعيين أعضاء الفريق بناء على ترشيح من [أحد أطرافه] [الطرف المعني] [طرف ما]، لفترات إضافية تصل إلى أربع سنوات لكل فترة إضافية. |
c) Prorogation pour plusieurs périodes successives d'une durée déterminée. | UN | )ج( أو تمديدها لفترات إضافية محددة جديدة. |