Je recommande par conséquent que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois. | UN | ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
Le Conseil a prorogé le mandat de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre (UNFICYP) à deux reprises pendant l'année, pour une nouvelle période de six mois dans chaque cas. | UN | ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة. |
En conséquence, le Secrétaire général a recommandé la prorogation du mandat de la Mission d'observation pour une nouvelle période de trois mois. | UN | ونتيجة لذلك أوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر. |
Le même jour, lors de ma rencontre avec le Premier Ministre, M. Siniora, à Paris, j'ai reçu une lettre demandant au Conseil de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période d'un an, sans modification. | UN | وفي نفس اليوم، تلقيت أثناء اجتماعي برئيس الوزراء السنيورة في باريس رسالة تطلب إلى المجلس تمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة، دون تعديل. |
Il a également proposé une prorogation technique du mandat de la MINURSO pour une période supplémentaire de deux mois, jusqu'au 31 mai 2003. | UN | واقترح أيضا أن ينظر المجلس في الإذن بتمديد ولاية البعثة لأسباب فنية لفترة أخرى مدتها شهران، حتى 31 أيار/مايو 2003. |
En conséquence, la délégation de la Fédération de Russie appuie la proposition du Secrétaire général tendant à maintenir le Bureau des Nations Unies pour l'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan en activité pendant une nouvelle période d'un an et à lui fournir les ressources nécessaires à cette fin. | UN | ولذلك، أعلن عن تأييد وفده لاقتراح الأمين العام الداعي إلى مواصلة أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم أنشطة السلام في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها 12 شهرا وإلى تزويده بالموارد اللازمة. |
Je recommande donc que le mandat du BNUB soit prorogé pour une nouvelle période de 12 mois. | UN | ولذلك، أوصي بأن تمدد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوورندي لفترة أخرى مدتها 12 شهراً. |
Au paragraphe 35 de sa résolution, le Conseil a également reconduit le mandat de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions pour une nouvelle période de 30 mois. | UN | وبموجب الفقرة 35 من القرار، جدد المجلس ولاية فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات لفترة أخرى مدتها 30 شهرا. |
1. Décide de proroger le mandat de la MANUI pour une nouvelle période de douze mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة أخرى مدتها اثنا عشر شهرا من تاريخ هذا القرار؛ |
1. Décide de proroger le mandat de la MANUI pour une nouvelle période de douze mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة أخرى مدتها اثنا عشر شهرا من تاريخ هذا القرار؛ |
Le Secrétaire général a donc recommandé que le Conseil décide de reconduire UNAVEM II, avec son mandat actuel, pour une nouvelle période de deux mois, soit jusqu'au 31 janvier 1993. | UN | وبناء على ذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يقوم مجلس اﻷمن بتمديد الولاية الحالية للبعثة الثانية لفترة أخرى مدتها شهران، أي حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 1994; | UN | ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ |
4. Décide d'autoriser le renouvellement du mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, à savoir, jusqu'au 18 mars 1996, conformément à la recommandation du Secrétaire général; | UN | ٤ - تقرر اﻹذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، وفقا لتوصية اﻷمين العام؛ |
Le projet de résolution que nous présentons aujourd'hui à l'Assemblée générale proroge le mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, suite à la recommandation du Secrétaire général. | UN | ومشروع القرار الذي نعرضه علــــى الجمعية العامة اليوم يقضي بتمديــد ولايـة البعثـة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، على أساس توصية اﻷمين العام. |
Mon pays, qui est un pays ami du processus de paix guatémaltèque, est heureux d'être l'un des auteurs du projet de résolution reconduisant le mandat de la MINUGUA pour une nouvelle période de six mois. | UN | وحكومتي، بوصفها أحد أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا، يسرها أن تشارك في تقديم مشـــروع القرار الذي يجدد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
1. Décide de proroger le mandat actuel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 janvier 1999; | UN | ١ - يقــرر تمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩؛ |
3. Prie le Groupe de travail de poursuivre ses efforts, en coopération avec le Secrétaire général et le Commissaire général, pour assurer le financement de l’Office pour une nouvelle période d’un an; | UN | ٣ - تطلب إلى الفريق العامل أن يواصل جهوده، بالتعاون مع اﻷمين العام والمفوض العام للوكالة، لتمويل الوكالة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة؛ |
Constatant les progrès réalisés depuis l'établissement du mandat du Représentant spécial et la recommandation faite par le Secrétaire général de proroger le mandat du Représentant spécial pour une période supplémentaire de trois ans, | UN | وإذ تعترف بالتقدم المحرز منذ إنشاء ولاية الممثل الخاص، والتوصية التي مدد الأمين العام بموجبها ولاية الممثل الخاص لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات، |
3. Prie le Groupe de travail de poursuivre ses efforts, en coopération avec le Secrétaire général et le Commissaire général, pour assurer le financement de l'Office pendant une nouvelle période d'un an; | UN | ٣ - تطلب الى الفريق العامل أن يواصل جهوده، بالتعاون مع اﻷمين العام والمفوض العام للوكالة، لتمويل الوكالة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة؛ |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1242 (1999) que le Conseil de sécurité a adoptée le 21 mai 1999 et par laquelle il a décidé que les dispositions pertinentes de la résolution 986 (1995) resteraient en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours commençant le 25 mai 1999 à 0 h 1 (heure de New York). | UN | أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٢٤٢ )١٩٩٩( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، والذي قرر المجلس بموجبه أن تظل اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( سارية المفعول لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من الساعة ٠١/٠٠، بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة، من يوم ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Notant que le Secrétaire général lui recommande de proroger à nouveau pour une période de six mois le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, | UN | وإذ يحيط علما بتوصيته بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، |
Conformément au mandat de l'Institut, la Commission doit donc présenter, à sa trente-quatrième session, la candidature de cinq personnes, pour un nouveau mandat de deux ans dans le cas des membres pouvant être reconduits, ou pour un mandat de quatre ans dans le cas des nouveaux membres. | UN | ووفقا للصلاحيات المخولة للمعهد، ستقوم اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين بتسمية خمسة مرشحين لفترة أخرى مدتها سنتان بالنسبة لﻷعضاء الذين يحق لهم تجديد مدتهم وخمسة أعضاء لفترة عضوية مدتها أربع سنوات في حالة اﻷعضاء الجدد. |
2. Décide de proroger le mandat de l'instance de surveillance d'une nouvelle période de deux mois, prenant fin le 19 décembre 2002, sous réserve de réexamen; | UN | 2 - يقرر تمديد ولاية آلية الرصد لفترة أخرى مدتها شهران، تنتهي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، رهنا بالاستعراض الذي يجريه المجلس؛ |
Compte tenu du soutien exprimé par le Gouvernement du Guatemala, l'URNG et une grande partie de la société guatémaltèque, le Secrétaire général a recommandé que le renouvellement du mandat de la MINUGUA soit autorisé pour une période additionnelle de neuf mois et 13 jours, c'est-à-dire jusqu'au 31 décembre 1996. | UN | وفي ضوء التأييد الذي أعربت عنه حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وقطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي، أوصى اﻷمين العام بأن يؤذن بتجديد ولاية البعثة لفترة أخرى مدتها تسعة شهور وثلاثة عشر يوما، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
b) De renouveler le mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement pour une autre période de six mois, soit jusqu'au 31 mai 1990; | UN | " )ب( أن يجدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، أي حتى ١٣ أيار/مايو ٠٩٩١؛ |