"لفترة السنتين السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'exercice précédent
        
    • pour l'exercice biennal précédent
        
    • de l'exercice biennal précédent
        
    • de l'exercice précédent
        
    • pendant l'exercice précédent
        
    • précédent exercice biennal
        
    • pour l'exercice antérieur
        
    • de l'exercice biennal antérieur
        
    • exercices biennaux précédents
        
    • cours de l'exercice antérieur
        
    • pendant la période biennale précédente
        
    Le montant total des dépenses effectives a donc représenté 659,7 millions de dollars, contre 584 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN ولذلك فإن النفقات الفعلية مجتمعة بلغت 659.7 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 584 مليون دولار لفترة السنتين السابقة.
    Au total, les comptabilisations en pertes se sont élevées à 8,6 millions de dollars, contre 18,1 millions pour l'exercice précédent, soit une baisse de 52 %. UN وبلغ مجموع المبالغ المشطوبة 8.6 مليون دولار مقابل 18.1 مليون دولار لفترة السنتين السابقة أي بنقصان قدره 52 في المائة.
    Le revenu net des placements s'est élevé à 102,1 millions de dollars, contre 145,6 millions pour l'exercice biennal précédent, et 20,9 millions sont disponibles pour être distribués aux adhérents de la Caisse. UN وبلغ الدخل الاستثماري الصافي لفترة السنتين 102.1 مليون دولار بالقياس إلى مبلغ 145.6 مليون دولار لفترة السنتين السابقة وهناك مبلغ 20.9 مليون دولار متاح للتوزيع على المشاركين.
    Dans la mesure où l'Assemblée n'a pas décidé de modification méthodologique, les propositions de ressources nécessaires doivent être fondées sur le montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal précédent. UN وأوضح أنه ينبغي، في ظل عدم صدور قرار من الجمعية يقضي بتغيير المنهجية، أن تستند الاحتياجات المقترحة من الموارد إلى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين السابقة.
    Ce budget révisé est en hausse de 9,99 % par rapport au budget de l'exercice biennal précédent. UN وتعكس الميزانية المنقحة زيادة قدرها 9.99 في المائة مقارنة بالمبلغ المعتمد لفترة السنتين السابقة.
    L'augmentation nette de 1,7 million de dollars était de moitié inférieure à celle de l'exercice précédent. UN وقد كانت الزيادة الصافية التي بلغت 1.7 مليون دولار هي نصف الزيادة الصافية لفترة السنتين السابقة.
    Le montant des dépenses s'est établi à 89,6 millions de dollars, contre 115,9 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une baisse de 29 %. UN وبلغ مجموع النفقات 89.6 مليون دولار مقارنة بـ 115.9 مليون دولار لفترة السنتين السابقة أي بنقصان قدره 29 في المائة.
    Un membre a estimé que le texte approuvé pour l'exercice précédent était le résultat d'un consensus, et que certaines des modifications figurant dans le texte proposé ne rendaient pas le programme plus compréhensible. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن النص الذي تم إقراره لفترة السنتين السابقة يعكس توافقا في الآراء تم التوصّل إليه، وأن بعض التعديلات التي يحتوي عليها النص المقترح لا تسهم في تكوين فهم أفضل للبرنامج.
    Un membre a estimé que le texte approuvé pour l'exercice précédent était le résultat d'un consensus, et que certaines des modifications figurant dans le texte proposé ne rendaient pas le programme plus compréhensible. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن النص الذي تم إقراره لفترة السنتين السابقة يعكس توافقا في الآراء تم التوصّل إليه، وأن بعض التعديلات التي يحتوي عليها النص المقترح لا تسهم في تكوين فهم أفضل للبرنامج.
    Le taux d'exécution global (IT) a atteint 89 %, contre 90 % pour l'exercice précédent. Il s'agit du deuxième taux d'exécution le plus élevé atteint par le Secrétariat. UN وكان إجمالي معدل التنفيذ عن الفترة نفسها 89 في المائة مقارنة بمعدله لفترة السنتين السابقة الذي بلغ 90 في المائة وهو ثاني أعلى معدل تنفيذ تحققه الأمانة العامة على الإطلاق.
    Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 125,9 millions de dollars, contre 118,6 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 6 %. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 125.9 مليون دولار مقارنة بمبلغ 118.6 مليون دولار لفترة السنتين السابقة أي بزيادة قدرها 6 في المائة.
    Le montant des dépenses s'est établi à 250,4 millions de dollars, contre 169,2 millions pour l'exercice précédent, soit une hausse de 48 %. UN ووصل مجموع النفقات إلى 250.4 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ 169.2 مليون دولار لفترة السنتين السابقة أو بزيادة قدرها 48 في المائة.
    Le revenu net des placements s'est élevé à 46,1 millions de dollars, contre 102,1 millions pour l'exercice biennal précédent. UN وبلغ الدخل الاستثماري الصافي لفترة السنتين 46.1 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 102.1 من ملايين الدولارات لفترة السنتين السابقة.
    Les indemnisations versées ont représenté 3,497 milliards des 3,511 milliards de dollars de dépenses totales, et les dépenses administratives se sont montées à 14 millions de dollars, contre 65 millions de dollars pour l'exercice biennal précédent. UN ومن مجموع النفقات البالغ 3.511 بليون دولار، بلغت مدفوعات التعويضات 3.497 بليون دولار بينما بلغت النفقات الإدارية 14 مليون دولار مقارنة بمبلغ 65 مليون دولار لفترة السنتين السابقة.
    11. En 1994-1995, les dépenses au titre des projets ont représenté 79,8 % des crédits alloués, contre 78,5 % pour l'exercice biennal précédent. UN ١١ - وفي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بلغت نسبة نفقات المشاريع الى مخصصات نهاية السنة المحددة للمشاريع ٧٩,٨ في المائة بالمقارنة بنسبة ٧٨,٥ في المائة لفترة السنتين السابقة.
    Le budget révisé est en hausse de 9,97 % par rapport au budget de l'exercice biennal précédent. UN وتعكس الميزانية المنقحة زيادة قدرها 9.97 مقارنة بالمبلغ المعتمد لفترة السنتين السابقة.
    86 % au titre de l'exercice biennal précédent, en 2012 UN 86 في المائة بالنسبة لفترة السنتين السابقة في عام 2012
    Les résultats dépassent largement l'objectif fixé pour l'exercice et les résultats de l'exercice précédent. UN ويتجاوز الأداء إلى حد بعيد الهدف المحدد لفترة السنتين السابقة والأداء الفعلي المتحقق فيها.
    Les chiffres correspondants de l'exercice précédent ont été retraités pour cadrer avec la présentation adoptée pour l'exercice considéré. UN وأُعيد بيان المعاملات المقارنة لفترة السنتين السابقة حتى تصبح متسقة مع عرض فترة السنتين الحالية.
    Dans le budget 1996-1997, il est prévu un montant d'environ 3,5 millions de dollars pour la traduction contractuelle, soit 30 % de plus que les crédits alloués pendant l'exercice précédent. UN وتشمل ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ اعتمادا يبلغ نحو ٣,٥ من ملايين الدولارات للترجمة التعاقدية، وهو مبلغ يزيد بنسبة ٠٣ في المائة عن الاعتماد الذي كان مخصصا لفترة السنتين السابقة.
    Un compromis avait été trouvé à cet égard pour le précédent exercice biennal avec le Comité des commissaires aux comptes. UN وتم التوصل إلى حل وسط في هذا الشأن لفترة السنتين السابقة مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Au moment de l'établissement de ses états financiers pour l'exercice antérieur à l'exercice considéré, la Caisse n'avait pas pour politique d'inscrire des pertes non réalisées dans ses états financiers. UN ولم يكن لدى الصندوق سياسة عامة تبين الخسائر غير المحققة في متن بياناته المالية لفترة السنتين السابقة.
    Les montants comparatifs de l'exercice biennal antérieur ont été remaniés en conséquence. UN وجرى بناء على ذلك إعادة ذكر المبالغ المقارنة لفترة السنتين السابقة.
    Comme l'avait demandé le Comité consultatif (A/59/736, par. 8), le Comité a aussi analysé l'ancienneté de ses recommandations des exercices biennaux précédents qui n'avaient été mises en œuvre que partiellement ou qui ne l'avaient pas été du tout. UN 14 - قام المجلس أيضا بتقييم مدى تقادم توصياته لفترة السنتين السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ بعد، وفقا لما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8).
    Ajustements dus à des modifications apportées aux annonces de contributions confirmées au cours de l'exercice antérieur UN تسويات بسبب التغييرات في التعهدات المؤكدة المستحقة لفترة السنتين السابقة
    Le secrétariat pris part à l'élaboration de l'Approche stratégique, tout d'abord en participant aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire pendant la période biennale précédente, puis en participant à sa troisième session (Autriche, 2005) ainsi qu'à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques (Dubaï, 2006) qui a adopté la SAICM. UN شاركت الأمانة في العملية التحضيرية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية باستكمال حضورها للاجتماعين الأول والثاني للجنة التحضيرية لفترة السنتين السابقة بمشاركتها في الاجتماع الثالث (النمسا، 2005)، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية (دبي، 2006)، الذي اعتمد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus