"لفترة تسع سنوات" - Traduction Arabe en Français

    • pour un mandat de neuf ans
        
    • pour une période de neuf ans
        
    • neuf années
        
    • pendant neuf ans
        
    • d'une durée de neuf ans
        
    La prochaine Assemblée des États Parties élira également le prochain procureur pour un mandat de neuf ans. UN ستنتخب الجمعية العامة المقبلة للدول الأطراف أيضا المدعي العام القادم لفترة تسع سنوات.
    Le paragraphe 10 devrait stipuler que les juges sont élus pour un mandat de neuf ans. UN وفي اطار الفقرة ٠١ ، ينبغي أن يعيﱠن القضاة لفترة تسع سنوات .
    Aux termes du paragraphe 2 de l’article 44, les juges devraient désigner le Greffier pour un mandat de neuf ans. UN وفي الفقرة ٢ من المادة ٤٤ ، ينبغي للقضاة أن يعيﱢنوا المسجل لفترة تسع سنوات .
    5.2 La Cour est composée de 15 juges élus par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pour une période de neuf ans. UN ٥-٢ وتتألف المحكمة من ٥١ قاضيا تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لفترة تسع سنوات.
    5.2 La Cour est composée de 15 juges élus par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pour une période de neuf ans. UN ٥-٢ وتتألف المحكمة من ٥١ قاضيا تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لفترة تسع سنوات.
    Le Gouvernement avait l'intention de rendre obligatoires neuf années d'enseignement primaire; en outre, les activités de protection de l'enfance accorderont une attention toute particulière aux besoins des filles. UN وكشف أن الحكومة تخطط لجعل التعليم الابتدائي لفترة تسع سنوات إلزاميا، وأن أنشطة حماية الطفل ستولي احتياجات الفتيات اهتماما خاصا.
    Le programme scientifique de l'Agence a atteint maintenant un régime de croisière après avoir augmenté, en valeur réelle, de 5 % par an, pendant neuf ans. UN لقد وصل برنامج الوكالة العلمي اﻵن الى مرحلة المعدل المنتظم بعد أن ازداد، باﻷرقام الحقيقية، ٥ في المائة سنويا لفترة تسع سنوات.
    L'une des préoccupations majeures des pouvoirs publics est de dispenser à chaque jeune Algérien(ne) un enseignement de base obligatoire d'une durée de neuf ans. UN من المشاغل الرئيسية التي تهتم بها السلطات الجزائرية إتاحة التعليم اﻷساسي اﻹلزامي لليافعين )اليافعات( الجزائريين، لفترة تسع سنوات.
    Ils sont donc dûment élus membres de la Cour internationale de Justice pour un mandat de neuf ans commençant le 6 février 1994. UN وبهذا تم انتخابهم أعضاء لمحكمـــة العدل الدولية لفترة تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبرايـــر ١٩٩٤.
    Les juges devraient être élus pour un mandat de neuf ans non renouvelable. UN وينبغي أن يشغل القضاة المنصب لفترة تسع سنوات ، غير قابلة للتجديد .
    Le paragraphe 10, par ailleurs, devrait stipuler que les juges sont élus pour un mandat de neuf ans mais ne sont pas rééligibles. UN وفي الفقرة ٠١ ، ينبغي للقضاة أن يبقوا في المنصب لفترة تسع سنوات مع عدم جواز اعادة الانتخاب .
    Pour ce qui est enfin du paragraphe 10, les juges devraient être élus pour un mandat de neuf ans, non renouvelable. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٠١ ، قال انه يفضل أن يتولى القضاة مناصبهم لفترة تسع سنوات غير قابلة للتجديد .
    Après le scrutin, le Président du Tribunal a annoncé l'élection de sept juges du Tribunal pour un mandat de neuf ans prenant effet au 1er octobre 2011. UN 68 - وبعد الانتهاء من عملية التصويت، أعلن الرئيس انتخاب قضاة المحكمة السبعة لفترة تسع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    En ce qui concerne les questions d'organisation, je souhaite informer l'Assemblée que, le 13 juin 2008, la dix-huitième réunion des États parties a élu sept juges pour un mandat de neuf ans. UN أود أن أبلغ الجمعية العامة أنه، في 13 حزيران/يونيو 2008، انتخب الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف سبعة قضاة للمحكمة لفترة تسع سنوات.
    S'agissant des questions d'organisation, le Président a rappelé que la douzième Réunion des États Parties avait élu sept juges du Tribunal pour un mandat de neuf ans. UN 19 - وفيما يتعلق بالمسائل التنظيمية، أشار الرئيس إلى أن الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف كان قد انتخب سبعة قضاة للمحكمة لفترة تسع سنوات.
    Elle fonctionne conformément à son Statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. La Cour est composée de 15 juges élus par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pour une période de neuf ans. UN والمحكمة تؤدي مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وتتألف من ١٥ قاضيا تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لفترة تسع سنوات.
    Elle fonctionne conformément à son Statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. La Cour est composée de 15 juges élus par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pour une période de neuf ans. UN والمحكمة تؤدي مهامها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وتتألف من ١٥ قاضيا تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لفترة تسع سنوات.
    4. Le 15 août 2007, le juge Guangjian Xu (Chine) a démissionné du Tribunal. Il avait été réélu membre du Tribunal pour une période de neuf ans à compter du 1er octobre 2002. UN 4 - وفي 15 آب/أغسطس 2007، استقال القاضي غانغيان شو (الصين) من المحكمة وكان قد أعيد انتخابه عضوا في المحكمة لفترة تسع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le Gouvernement avait l'intention de rendre obligatoires neuf années d'enseignement primaire; en outre, les activités de protection de l'enfance accorderont une attention toute particulière aux besoins des filles. UN وكشف أن الحكومة تخطط لجعل التعليم الابتدائي لفترة تسع سنوات إلزاميا، وأن أنشطة حماية الطفل ستولي احتياجات الفتيات اهتماما خاصا.
    Il convient de noter que le niveau des prestations correspondant à neuf années de service varie fortement et que les prestations dont bénéficient les membres de la Cour et les juges des deux tribunaux correspond à 50 % du salaire de fin de carrière et se situe ainsi au-dessus de la moyenne. UN وتجدر الملاحظة أن مستوى الاستحقاقات يختلف في حالة الخدمة لفترة تسع سنوات اختلافا كبيرا وأن استحقاق أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين أعلى من المتوسط، إذ يبلغ ما نسبته 50 في المائة من المرتب النهائي.
    En 1993, à Port Vila, elle a battu deux records des mini-Jeux du Pacifique Sud au 400 m et au 400 m haies et a conservé ce dernier record pendant neuf ans jusqu'en 2003. UN وفي عام 1993 وفي بورت فيلا، حققت رقمين قياسيين في دورة الألعاب المصغرة بجنوب المحيط الهادي، في سباق 400 متر وسباق الحواجز لمسافة 400 متر كذلك، ولقد ظل هذا الرقم القياسي الأخير قائما لفترة تسع سنوات حتى عام 2003.
    24. Dans sa résolution 2003/45, la Commission des droits de l'homme a décidé de proroger pour une durée de trois ans le mandat de rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, créé en 1994 et confié à Mme Radhika Coomaraswamy (Sri Lanka) pendant neuf ans. UN 24- جدّدت لجنة حقوق الإنسان، بموجب قرارها 2003/45، لثلاث سنوات إضافية، ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، التي أُنشئت عام 1994 وأُسندت إلى راديكا كوماراسوامي (سري لانكا) لفترة تسع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus