"لفترة ثلاثة" - Traduction Arabe en Français

    • pour une période de trois
        
    • pendant trois
        
    • pour trois
        
    • pour un mandat de trois
        
    • pendant une période de trois
        
    • pour une nouvelle période de trois
        
    • été soumises avec trois
        
    • pendant une période minimale de trois
        
    • proroger de trois
        
    Entre-temps, je propose de prolonger pour une période de trois mois la petite équipe de fonctionnaires des Nations Unies qui se trouve actuellement au Tadjikistan. UN وفي هذه اﻷثناء، أقترح تمديد أجل الفريق الصغير من مسؤولي اﻷمم المتحدة الموجود حاليا في طاجيكستان لفترة ثلاثة أشهر.
    Pour tous les véhicules, les dépenses sont calculées pour une période de trois mois. UN وتكاليف جميع المركبات محسوبة لفترة ثلاثة أشهر.
    Le mandat a été créé pour une période de trois ans, à l'issue de laquelle il devra être évalué, y compris en ce qui concerne son financement. UN وقد وُضعت الولاية لفترة ثلاثة أعوام، يتعين تقييمها في نهاية هذه الفترة، بما في ذلك فيما يتعلق بتمويلها.
    Celui-ci ne s'est réuni que pendant trois semaines et sa session s'est achevée. UN ولم يدم عمل اللجنة إلا لفترة ثلاثة أسابيع قبل انتهاء الدورة.
    Ces dispositions s'appliqueraient pendant trois mois, mais une prorogation pourrait s'avérer nécessaire pour assurer une transition sans heurts vers la pleine absorption de ces activités par la Mission. UN وسيظل هذا الترتيب قائما لفترة ثلاثة أشهر يجوز تمديدها لكفالة نقل مهمة الاضطلاع بهذه الأنشطة بكاملها، على نحو سلس، إلى القائمين على عملية دعم السلام.
    Dans le passé, les épouses et enfants non résidents devaient quitter le pays pour pouvoir renouveler leur visa, et ce visa ne leur était accordé que pour trois mois. UN ففيما مضى، كان على اﻷزواج واﻷطفال غير المقيمين مغادرة البلد كي يجددوا تأشيراتهم، ولا يجري ذلك إلا لفترة ثلاثة أشهر.
    Etats d'Afrique : quatre membres pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 1994; UN من الدول الافريقية: أربــع أعضاء لفترة ثلاثة سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤؛
    Rappelant la résolution 854 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 6 août 1993, par laquelle le Conseil a approuvé le déploiement d'une première équipe de 10 observateurs militaires des Nations Unies au plus pour une période de trois mois et l'incorporation de cette première équipe dans une mission d'observation des Nations Unies si une telle mission était officiellement créée par le Conseil, UN المنطقة لفترة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    Les dépenses supplémentaires qu'entraînerait un tel renforcement de ses effectifs sont estimées à 200 000 dollars pour une période de trois mois. UN وتقدر التكلفة الاضافية لزيادة هذا العدد من اﻷفراد ﺑ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لفترة ثلاثة شهور.
    Elle peut également être accordée pour une période de trois semaines par année civile sans qu'aucune raison importante ne soit donnée. UN ويمكن منح الإذن أيضاً لفترة ثلاثة أسابيع في كل سنة تقويمية بلا أي سبب وجيه.
    Compte tenu de ces considérations, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une période de trois mois, afin de permettre à l'ONU d'oeuvrer activement en faveur d'un accord de paix. UN ومع أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر ﻹتاحة الفرصة أمام اﻷمم المتحدة كي تسعى بقوة للتوصل إلى اتفاق سلم.
    Les prévisions de dépenses au titre de la location d'hélicoptères et du carburant sont calculées pour une période de trois mois allant du 1er août au 31 octobre 1993. UN وتقديرات تكاليف الاستئجار ووقود الطيران هي لفترة ثلاثة شهور، من ١ آب/ أغسطس الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Par la même résolution, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une période de trois mois, jusqu'au 30 avril 1993. UN وقضى، بموجب نفس القرار، بتمديد ولاية البعثة الثانية لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    4. Les avances sont versées pour une période de trois mois au maximum, selon les besoins du programme ou du projet. UN 4 - يتم تقديم السلف لفترة ثلاثة أشهر أو أقل، حسب احتياجات البرنامج أو المشروع.
    Les femmes avaient été détenues pendant trois mois par les Janjaouid et certaines étaient tombées enceintes à la suite des viols subis. UN وقام الجنجويد باحتجاز النساء لفترة ثلاثة أشهر وأصبح بعضهن حوامل نتيجة للاغتصاب خلال فترة الاحتجاز.
    Les détenus concernés par ce programme sont isolés pendant trois mois des autres détenus et des membres de leur famille. UN ويتطلب البرنامج عزل السجين عن النزلاء الآخرين في السجن وعن أفراد الأسرة لفترة ثلاثة أشهر.
    À la fin de 2008, le Département de l'appui aux missions a envoyé pendant trois mois auprès de la MANUA une équipe chargée d'aider la Mission à procéder aux recrutements. UN وفي أواخر عام 2008، أرسلت إدارة الدعم الميداني فريقا إلى البعثة لفترة ثلاثة أشهر كي يساعد في عمليات التعيين.
    L'auteur ajoute qu'il a lui-même été arrêté et roué de coups par les enquêteurs pendant trois jours. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه اعتُقل هو أيضاً وتعرض للضرب الشديد على يد المحققين لفترة ثلاثة أيام.
    Le montant indiqué correspond aux fournitures d'entretien des locaux pour trois mois, à un coût moyen de 1 500 dollars par mois. UN يرصد اعتماد للوازم صيانة أماكن العمل لفترة ثلاثة أشهر بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٥ ١ دولار.
    À cet égard, nous saluons la décision du Fonds monétaire international d'approuver une facilité élargie de crédit pour trois ans. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بقرار صندوق النقد الدولي الموافقة على تسهيل ائتماني ممد جديد للحكومة الأفغانية لفترة ثلاثة أعوام.
    Dans un premier temps, cinq membres et cinq suppléants sont élus pour un mandat de trois ans et cinq membres et cinq suppléants pour un mandat de deux ans. UN وينتخب خمسة أعضاء وخمسة كأعضاء مناوبين في البداية لفترة ثلاثة أعوام وخمسة أعضاء وخمسة كأعضاء مناوبين لفترة عامين.
    En cas de décès, les effets sont prorogés pendant une période de trois mois au profit des ayants droit. UN وفي حالة الوفاة، تمتد الآثار لفترة ثلاثة شهور لفائدة الورثة.
    3. Aux termes du projet de résolution A/51/L.57, le mandat de la MINUGUA serait prorogé pour une nouvelle période de trois mois, conformément au rapport du Secrétaire général. UN ٣ - بموجب أحكام مشروع القرار A/51/L.57، ستمدد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر أخرى وفقا لتقرير اﻷمين العام.
    Il remercie en outre l'État partie pour les réponses écrites détaillées à la liste des points à traiter, qui ont toutefois été soumises avec trois mois de retard, juste avant la tenue du dialogue. UN وتُثني اللجنة كذلك على ما قدمته الدولة الطرف من ردود خطية مفصلة على قائمة المسائل، وهي الردود التي تأخرت رغم ذلك لفترة ثلاثة أشهر، إذ أتاحتها مباشرة قبل إجراء الحوار.
    La disposition en vertu de laquelle ce droit était réservé aux personnes employées continûment pendant une période minimale de trois mois a été annulée en octobre 2002. UN 312- اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2002، ألغي الشرط الذي يقصر الاستحقاق على الموظفين الموجودين في الخدمة المستمرة لفترة ثلاثة شهور أو أكثر.
    35. Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger de trois mois le mandat de la MONUL. UN ٥٣ - ووفقا لذلك فإنني أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus