"لفترة جديدة مدتها" - Traduction Arabe en Français

    • pour une nouvelle période de
        
    • pendant une nouvelle période de
        
    • pour un nouveau mandat de
        
    • pour une nouvelle période d'un
        
    La MINURCA a été prolongée pour une nouvelle période de trois mois à la suite de l’élection présidentielle. UN وكانت بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى قد مُددت لفترة جديدة مدتها ثلاثة أشهر بعد الانتخابات الرئاسية.
    Il a soutenu la recommandation du Secrétaire général tendant à proroger le mandat de la FNUOD pour une nouvelle période de six mois. UN وأيّد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة جديدة مدتها ستة أشهر.
    En conclusion, le Secrétaire général adjoint a souligné qu'il était indispensable de maintenir la présence de la FNUOD en vue de garantir la stabilité dans le Golan et la région, demandant au Conseil de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois. UN وفي الختام، أكد على أهمية استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في ضمان الاستقرار في الجولان وفي المنطقة، وطلب من المجلس تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر.
    Je voudrais en effet demander au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) pendant une nouvelle période de six mois à compter du 15 juillet 2000, étant donné que le différend concernant Prevlaka n'a pas encore été résolu. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تمديد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لفترة جديدة مدتها ستة أشهر ابتداء من 15 تموز/يوليه 2000، حيث أن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها لم تسو بعد.
    Conseiller juridique J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1409 (2002) du Conseil de sécurité, en date du 14 mai 2002, par laquelle le Conseil a notamment décidé que les dispositions pertinentes de sa résolution 986 (1995) demeureraient en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 30 mai 2002. UN أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1409 (2002) الذي اتخذه المجلس في 14 أيار/مايو 2002، والذي قرر بموجبه المجلس، في جملة أمور، أن تظل الأحكام ذات الصلة من قراره 986 (1995) سارية المفعول لفترة جديدة مدتها 180 يوما ابتداءً من الساعة 01/00 بالتوقيت الصيفي لشرق الولايات المتحدة، في 30 أيار/مايو 2002.
    Au paragraphe 1 de la résolution 1242 (1999), le Conseil a décidé que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, demeureraient en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 25 mai 1999. UN وقد قرر المجلس، بموجب الفقرة ١ من القرار ١٢٤٢ )١٩٩٩( أن تظل أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، باستثناء اﻷحكام الواردة في الفقرات ٤ و ١١ و ١٢، نافذة لفترة جديدة مدتها ١٨٠ يوما تبدأ في الساعة ٠٠/٠١ بتوقيت شرق الولايات المتحدة، من يوم ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    1) La tenue de l'Assemblée générale de l'association en 2004, qui a vu un renforcement des effectifs de son conseil national et de son bureau exécutif, ainsi que la reconduction de Mme Aicha Barki à la présidence de l'association pour un nouveau mandat de quatre ans; UN (1) عقد الجمعية العامة لجمعية اقرأ في عام 2004 التي جرى خلالها انتخاب مجلسها الوطني وتعزيز مكتبها التنفيذي، إضافة إلى إعادة انتخاب السيدة عائشة بركي كرئيسة للجمعية لفترة جديدة مدتها 4 سنوات.
    Il est procédé à l'élection d'un nouveau président pour une nouvelle période de cinq ans. UN " ويجري انتخاب رئيس جديد لفترة جديدة مدتها خمس سنوات.
    A reconduit M. Bingu Mutharika dans ses fonctions de Secrétaire général pour une nouvelle période de quatre ans à compter de janvier 1995 et lui a adressé ses félicitations. UN أعادت تعيين الدكتور بينغو موثاريكا أمينا عاما لفترة جديدة مدتها أربع سنوات اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وهنأته على ذلك. الجزء الثالث
    Le nombre d'États ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 41 du Pacte est passé de 48 à 49, la Suisse ayant fait cette déclaration pour une nouvelle période de cinq ans à compter du 6 juin 2005. UN كما أصبح عدد الدول التي أصدرت البيان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 41 من العهد، 49 بدلاً من 48، حيث إن سويسرا قد أصدرت هذا البيان لفترة جديدة مدتها خمس سنوات ابتداءً من 6 حزيران/يونيه 2005.
    Répondant à la demande tendant à voir proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, formulée par le Gouvernement libanais dans la lettre datée du 11 juillet 2005, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2005/444), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر المقدم في الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2005 الموجهة إلى الأمين العام من القائم بأعمالها لدى الأمم المتحدة (S/2005/444)،
    Le 21 juin 2005, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1607 (2005) renouvelant les sanctions pour une nouvelle période de six mois. UN وفي 21 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1607 (2005) الذي يجدد فرض الجزاءات على الماس لفترة جديدة مدتها ستة أشهر.
    Répondant à la demande tendant à voir proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois, formulée par le Gouvernement libanais dans la lettre datée du 11 juillet 2005, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2005/444), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر المقدم في الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2005 الموجهة إلى الأمين العام من القائم بأعمالها لدى الأمم المتحدة (S/2005/444)،
    1. Décide que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, et sous réserve du paragraphe 15 de la résolution 1284 (1999), demeureront en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 9 juin 2000; UN 1 - يقرر أن تظل أحكام القرار 986 (1995)، باستثنــــاء الأحكام الواردة في الفقرات 4 و 11 و 12 ورهنا بالفقرة 15 من القرار 1284 (1999)، سارية لفترة جديدة مدتها 180 يوما تبدأ في الساعة 01/00 ، بالتوقيت الصيفي لشرقي الولايــــات المتحدة، في 9 حزيران/يونيه 2000؛
    Lors d'une séance publique tenue le 5 décembre, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1330 (2000) par laquelle il a décidé que les dispositions de la résolution 986 (1995) concernant le programme humanitaire des Nations Unies pour l'Iraq demeureraient en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours. UN في جلسة رسمية عُقدت يوم 5 كانون الأول/ ديسمبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1330 (2000) الذي مدد به أحكام القرار 986 (1995) بشأن برنامج الأمم المتحدة الإنساني للعراق لفترة جديدة مدتها 180 يوما.
    Au paragraphe 1 de sa résolution 1382 (2001), le Conseil a décidé que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, et sous réserve du paragraphe 15 de la résolution 1284 (1999), demeureraient en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York) le 1er décembre 2001. UN وقد قرر المجلس في الفقرة 1 من القرار 1382 (2001)، أن تظل أحكام القرار 986 (1995)، باستثناء الأحكام الواردة في الفقرات 4 و 11 و 12، ورهنا بالفقرة 15 من القرار 1284 (1999)، سارية لفترة جديدة مدتها 180 يوما تبدأ في الساعة 01/00 بالتوقيت العادي لشرقي الولايات المتحدة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    1. Décide que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, demeureront en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 12 décembre 1999; UN ١ - يقرر أن تظــل أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، باستثناء اﻷحكام الواردة في الفقرات ٤ و ١١ و ١٢، نافذة لفترة جديدة مدتها ١٨٠ يوما تبدأ في الساعة ٠١/٠٠ بتوقيت شرق الولايات المتحدة، من يوم ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛
    général adjoint aux affaires juridiques J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1281 (1999) du Conseil de sécurité en date du 10 décembre 1999, par laquelle le Conseil a décidé que les dispositions pertinentes de la résolution 986 (1995) du 14 avril 1995 demeureraient en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York) le 12 décembre 1999. UN أتشرف باﻹشارة إلى القرار ١٢٨١/١٩٩٩، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، الذي قرر فيه المجلس أن تظل أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، نافذة لفترة جديدة مدتها ١٨٠ يوما تبدأ في الساعة ٠١/٠٠ بتوقيت شرق الولايات المتحدة، في يوم ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    1. Décide que les dispositions de la résolution 986 (1995), à l'exception de celles qui figurent aux paragraphes 4, 11 et 12, demeureront en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours, commençant à 0 h 1 (heure de New York), le 25 mai 1999; UN ١ - يقرر أن تظــل أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، باستثناء اﻷحكام الواردة في الفقرات ٤ و ١١ و ١٢، نافذة لفترة جديدة مدتها ١٨٠ يوما تبدأ في الساعة ٠١/٠٠ بتوقيت شرق الولايات المتحدة، من يوم ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    Le scrutin pour l'élection du nouveau Président pour un nouveau mandat de cinq ans a lieu 45 jours au moins et 90 jours au plus après l'ouverture de la vacance, conformément à la Constitution et à la Loi électorale. " UN ويجري الاقتراع على انتخاب رئيس جديد لفترة جديدة مدتها ٥ سنوات بعد انقضاء ٤٥ يوما على اﻷقل و ٩٠ يوما على اﻷكثر على بدء الشغور، وفقا للدستور وللقانون الانتخابي " .
    Répondant à la demande formulée par le Gouvernement libanais dans la lettre que le Premier Ministre libanais a adressée au Secrétaire général le 25 juin 2007 (S/2007/396), tendant à voir prolonger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période d'un an sans être modifié, UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها سنة واحدة بدون تعديل، المقدم في الرسالة المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2007 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء لبنان (S/2007/396)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus