"لفترة سبعة" - Traduction Arabe en Français

    • pour une période de sept
        
    • pour la période de sept
        
    • pendant sept
        
    • déjà un retard de sept
        
    • pendant la période de sept
        
    • pendant une période de sept
        
    • prorogé de sept
        
    Au cours de sa visite, le Groupe a établi que ce gel était une mesure temporaire prise, en application du droit pénal interne, pour une période de sept jours seulement. UN وخلال هذه الزيارة، تبيّن أن التجميد تدبير مؤقت اتُّخذ بموجب القانون الجنائي المحلي لفترة سبعة أيام فقط.
    On trouvera dans le présent rapport des propositions concernant le financement de l'appui à la Commission mixte Cameroun-Nigéria pour une période de sept mois allant du 1er juin au 31 décembre 2004. UN ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات من الموارد المقترحة لتقديم الدعم إلى اللجنة الكاميرونية - النيجيرية المختلطة لفترة سبعة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه ولغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    24. Les prévisions de dépenses pour la période de sept mois allant du 1er août 1995 au 29 février 1996 s'élèvent à 152 millions de dollars, et comprennent un faible pourcentage de dépenses non renouvelables. UN ٢٤ - وواصل قائلا إن تقدير التكاليف لفترة سبعة أشهر الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ إلى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ ترتفع إلى ١٥٢ مليون دولار وتنطوي على نسبة مئوية ضعيفة من النفقات غير المتجددة.
    Si un enfant évite de fréquenter l'école pendant sept jours et qu'il est soupçonné d'abandon scolaire, le directeur de l'école doit rapporter le cas immédiatement au Département de l'éducation pour enquête et suivi. UN وفي حالة غياب طفل عن المدرسة لفترة سبعة أيام واشتباه تخلفه عن الدراسة، فإن رئيس المدرسة مطالب بإبلاغ اﻷمر على الفور ﻹدارة التعليم للاضطلاع بإجراءات التقصي والمتابعة.
    33. Le Président a noté que la décision israélienne intervenait alors que l'application de la deuxième étape prévue par la Déclaration de principes du 13 septembre 1993 accusait déjà un retard de sept mois, notamment en ce qui concerne le redéploiement des forces israéliennes en dehors des zones peuplées de Cisjordanie et l'élection du Conseil palestinien. UN ٣٣ - وأشار الرئيس إلى أن القرار الاسرائيلي يصدر في وقت أرجئ فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ لفترة سبعة أشهر، وهي المرحلة التي تشمل إعادة وزع القوات الاسرائيلية خارج المناطق السكنية في الضفة الغربية وانتخاب المجلس الفلسطيني.
    43. Le montant indiqué à la première ligne doit permettre de financer les heures supplémentaires et le sursalaire de nuit, à raison de 2 000 dollars par mois en moyenne pendant la période de sept mois allant du 1er décembre 1994 au 30 juin 1995. UN ٤٣ - رصد اعتماد يغطي تكاليف العمل اﻹضافي وبدل العمل الليلي بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر الواحد لفترة سبعة أشهر، من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Les ressources demandées concernent l'assistance nécessaire pendant une période de sept semaines aux préparatifs de la Loya Jirga - suivi indépendant de la Loya Jirga et la sélection de l'Administration intérimaire, d'ici au 22 juin 2002. UN 9 - تتصل الموارد المطلوبة بتقديم المساعدة فيما يتصل بإعداد اللويا جيرغا لفترة سبعة أسابيع ليساعد في القيام بعملية رصد مستقلة للويا جيرغا واختيار الإدارة الانتقالية، المقرر أن يتم في 22 حزيران/يونيه 2002.
    Les membres du Conseil ont souscrit à la proposition faite par un des membres de proroger le mandat de la FNUOD pour une période de sept mois, et non de six mois comme d'habitude, afin de s'aligner sur le cycle budgétaire de l'ONU. UN ووافق أعضاء المجلس على الاقتراح الذي قدمه أحد أعضاء المجلس بتمديد ولاية القوة لفترة سبعة أشهر بدلا من ستة أشهر كما جرت العادة، وذلك للمزامنة بين تجديد الولاية ودورة ميزانية الأمم المتحدة.
    1. La Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) a été établie par le Conseil de sécurité dans sa résolution 866 (1993) du 22 septembre 1993 pour une période de sept mois. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن بقراره ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة سبعة أشهر.
    Les prévisions correspondent à l'équivalent de 4 agents du Service mobile et de 16 agents des services généraux recrutés sur le plan national pour une période de sept mois pour remplir les fonctions suivantes : assistant (graphisme), assistants à la gestion des bâtiments, mécaniciens (générateurs), électriciens, techniciens de la climatisation et plombiers. UN وتمثل التقديرات ما يعادل أربعة موظفين من موظفي الخدمة الميدانية و 16 موظفاً وطنياً من فئة الخدمات العامة لفترة سبعة أشهر للقيام بمهام مساعد لشؤون التصميم ومساعدين لإدارة المباني وميكانيكيي مولدات وكهربائيين وفنيي تكييف وسمكريين.
    Étant donné l'ampleur des tâches qu'il reste à accomplir, je recommande que la nouvelle mission soit créée pour une période de sept mois, venant à expiration le 1er février 1998, après quoi, selon l'évolution de la situation sur place, elle pourrait être progressivement réduite conformément à des plans que je soumettrai au Conseil de sécurité d'ici à la fin de l'année. UN وبالنظر لضخامة المهام التي لا تزال بحاجة إلى إنجاز، فإني أوصي بإنشاء البعثة الجديدة لفترة سبعة أشهر، حتى ١ شباط/ فبراير ٨٩٩١، يجري بعدها، بالاستناد إلى التطورات على أرض الواقع، سحبها تدريجيا وفقا للخطط التي أعتزم تقديمها إلى مجلس اﻷمن بحلول نهاية عام ٧٩٩١.
    1. Le présent rapport est présenté en application de la résolution 866 (1993) du Conseil de sécurité en date du 22 septembre 1993, par laquelle le Conseil a autorisé la création de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) pour une période de sept mois se terminant le 21 avril 1994. UN ١ - هذا التقرير مقدم استجابة لقرار مجلس اﻷمن ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي أذن المجلس بموجبه بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة سبعة أشهر، حتى ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    2. Le Conseil de sécurité a, par sa résolution 866 (1993) du 22 décembre 1993 décidé, entre autres dispositions, de créer la MONUL pour une période de sept mois, étant entendu que celle-ci ne sera maintenue au-delà du 16 décembre 1993 qu'après examen de la situation par le Conseil. UN ٢ - وقد قرر مجلس اﻷمن، في القرار ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، جملة أمور منها إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة سبعة أشهر بشرط ألا تستمر بعد ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلا عقب استعراض يجريه المجلس.
    79. Un montant de 395 500 dollars est prévu pour couvrir le coût des carburants et lubrifiants nécessaires pour les 284 véhicules de la MINURSO, à raison d'un coût moyen de 56 500 dollars par mois pour la période de sept mois allant du 1er décembre 1994 au 30 juin 1995. UN ٧٩ - يرصد اعتماد بمبلغ ٣٩٥ ٥٠٠ دولار للبنزين والزيوت ومواد التشحيم لمركبات البعثة البالغ عددها ٢٨٤ مركبة بمتوسط تكلفة شهرية قدره ٥٦ ٥٠٠ دولار شهريا لفترة سبعة أشهر، من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Le présent rapport contient le rapport d'exécution du budget pour la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) pour la période allant du 1er août 1994 au 31 janvier 1995, les prévisions de dépenses pour la période de sept mois allant du 1er août 1995 au 29 février 1996 et les prévisions de dépenses mensuelles au titre du fonctionnement de la Mission pendant la période suivante. UN يتضمن هذا التقرير تقرير اﻷداء المالي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، والميزانية لفترة سبعة أشهر من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ إلى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ والتكاليف الشهرية بعد ذلك لﻹبقاء على البعثة.
    22. Le document présenté à la Commission contient le rapport sur l'exécution du budget pour la période allant du 1er août 1994 au 31 janvier 1995 et les prévisions de dépenses pour la période de sept mois allant du 1er août 1995 au 29 février 1996. UN ٢٢ - وقال إن الوثيقة المقدمة الى اللجنة تتضمن التقرير بشأن تنفيذ الميزانية للفترة الممتدة من ١ آب/ أغسطس ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ والنفقات التقديرية لفترة سبعة أشهر تمتد من ١ آب/ أغسطس ١٩٩٥ إلى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    A exercé en tant que procureur dans six districts et en tant que conseiller juridique dans différents ministères; a travaillé avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la rédaction d'instruments juridiques ainsi que dans des domaines relatifs aux droits de l'homme pendant sept mois UN عمل بصفته محامياً عاماً للحكومة في ست دوائر، وعمل كموظف شؤون قانونية في مختلف الوزارات وعمل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصياغة الصكوك القانونية وفي مجالات حقوق الإنسان لفترة سبعة أشهر
    Un montant total de 2 560 000 dollars est envisagé pour les transports terrestres; il couvrira essentiellement le coût de 156 berlines supplémentaires et de 262 080 litres de diesel, calculés à raison de 8 litres par jour pendant sept mois. UN 4 - يقترح مبلغ إجمالي مقداره 2.56 مليون دولار للنقل البري، يخصص أساسا لتغطية تكاليف 156 سيارة ركاب إضافية، و 080 262 لترا من وقود الديزل، محسوبة على أساس استخدام 8 لترات في اليوم لفترة سبعة شهور.
    3. Appuie également la réalisation du mandat de l'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, établi dans le cadre du Groupe de travail, tel que le Conseil des droits de l'homme l'a prorogé dans sa résolution 9/3, étant entendu que l'équipe spéciale se réunira une fois par an pendant sept jours ouvrables et fera rapport au Groupe de travail; UN " 3 - تؤيد أيضا إعمال ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية التي أنشئت في إطار الفريق العامل كما جددها مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/3، مع إدراك أن فرقة العمل ستعقد دورات سنوية لفترة سبعة أيام عمل وستقدم تقاريرها إلى الفريق العامل؛
    33. Le Président a noté que la décision israélienne intervenait alors que l'application de la deuxième étape prévue par la Déclaration de principes du 13 septembre 1993 accusait déjà un retard de sept mois, notamment en ce qui concerne le redéploiement des forces israéliennes en dehors des zones peuplées de Cisjordanie et l'élection du Conseil palestinien. UN ٣٣ - وأشار الرئيس إلى أن القرار الاسرائيلي يصدر في وقت أرجئ فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ لفترة سبعة أشهر، وهي المرحلة التي تشمل إعادة وزع القوات الاسرائيلية خارج المناطق السكنية في الضفة الغربية وانتخاب المجلس الفلسطيني.
    On y trouvera le montant révisé des ressources nécessaires pour financer l'appui de l'Organisation des Nations Unies à la Commission mixte pendant la période de sept mois allant du ler juin au 31 décembre 2004. UN ويتضمن هذا التقرير الاحتياجات من الموارد المقترحة لتقديم دعم الأمم المتحدة إلى اللجنة المختلطة لفترة سبعة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه ولغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بصيغتها المنقحة.
    En conséquence, le Secrétaire général a présenté, en mai 2004, un rapport (A/C.5/58/20/Add.1) qui contenait des prévisions de dépenses d'un montant de 6 902 900 dollars pour le financement de l'appui à la Commission mixte Cameroun-Nigéria pendant une période de sept mois allant du 1er juin au 31 décembre 2004. UN 3 - ووفقا لذلك، قدم الأمين العام تقريرا (A/C.5/58/20/Add.1) في أيار/مايو 2004 يتضمن الاحتياجات المقدرة من الموارد بمبلغ 900 902 6 دولار لتوفير الدعم للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، لفترة سبعة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه ولغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En outre, elle demande que son propre mandat soit prorogé de sept mois supplémentaires pour lui permettre de mener à son terme l'affaire dite des Médias. UN وتطلب أيضا تمديد ولايتها هي حتى تتمم قضية وسائط الإعلام، أي لفترة سبعة شهور إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus