"لفرادى البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • des différents pays
        
    • à chaque pays
        
    • dans certains pays
        
    • à certains pays
        
    • aux différents pays
        
    • de certains pays
        
    • chacun des pays
        
    • par pays
        
    • divers pays
        
    • les différents pays
        
    • à des pays
        
    • pays individuels
        
    • pour certains pays
        
    La CNUCED devrait donc intensifier son assistance pour répondre aux besoins spécifiques des différents pays à l'avenir. UN ولذلك، يحتاج الأونكتاد إلى تعميق مساعدته من أجل التصدي للاحتياجات المحددة لفرادى البلدان في المستقبل.
    Les situations prévalant dans certaines parties du monde devraient être examinées en tenant compte des caractéristiques propres à chaque pays dans un contexte mondial et avoir pour principal objectif d'encourager des évolutions et des tendances positives. UN فينبغي فحص الحالات في أنحاء العالم المختلفة بطريقة تراعي السمات المحددة لفرادى البلدان في إطار شامل، وينبغي أن يستهدف الفحص في المقام اﻷول تشجيع الاتجاهات والتطورات اﻹيجابية.
    ii) Le Fonds de financement du programme annuel, qui sert à financer les opérations financières approuvées chaque année par le Comité exécutif pour les activités programmées dans certains pays ou régions, ainsi que certaines dépenses engagées au siège. UN ' 2` صندوق البرامج السنوية، ويغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف المعينة التي يتكبدها المقر.
    b) Assistance économique spéciale à certains pays ou régions : UN )ب( المساعدة الاقتصادية الخاصة لفرادى البلدان أو اﻷقاليم:
    3.3.2 Politique d'allocation des MCARB 1 et 2 1. Les MCARB 1 sont affectés aux différents pays, comme indiqué ci-dessus. UN 1 - تخصص موارد البند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لفرادى البلدان كما ذكر أعلاه.
    La dénonciation de certains pays ne peut ni faire oublier ni résoudre ces problèmes. UN وتوجيه النقد لفرادى البلدان ليس من شأنه أن يخفي أو أن يحل تلك المشاكل.
    47. Le tableau 3 reflète dans une large mesure la capacité économique des différents pays d'assurer la scolarisation de la jeune génération. UN 47- ويعكس الجدول 3 إلى حد كبير القدرة الاقتصادية لفرادى البلدان على مد أجيالها الفتية بفرصة التردد على المدارس.
    Outre les besoins de financement des différents pays pauvres, il faut aussi financer les biens publics mondiaux. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات التمويلية لفرادى البلدان الفقيرة، ثمة أيضا حاجة إلى تمويل المنافع العامة العالمية.
    La croissance de la production de chaque groupe de pays est obtenue en faisant la somme des PIB des différents pays aux prix et aux taux de change de 1993. UN يحسب نمو الناتج في كل مجموعة من البلدان من واقع مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي لفرادى البلدان مقيسا باﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٣.
    En outre, tout type d'aide, à la fois bilatérale et multilatérale, devrait être coordonné en se fondant sur les stratégies propres à chaque pays. UN ومن جهة أخرى، ينبغي تنسيق جميع أنواع المساعدة، الثنائية والمتعددة اﻷطراف على حد سواء، على أساس استراتيجيات مخصصة لفرادى البلدان.
    Comme indiqué plus haut, il se peut que l'assistance internationale aux activités en matière de population ait augmenté d'environ 20 % entre 1994 et 1995, auquel cas l'assistance fournie par les donateurs à chaque pays aura également augmenté en moyenne. UN وكما أوضح أعلاه، ربما تكون المساعدة السكانية الدولية قد ازدادت بحوالي ٢٠ في المائة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٥، ومن ثم تزداد مساعدات المانحين لفرادى البلدان في المتوسط أيضا.
    136. Une délégation a déclaré que le fait de souscrire au paragraphe 5 de la décision ne préjugeait pas des priorités du PNUD dans certains pays et des négociations en cours sur les ressources qui seraient affectées à ces pays. UN ١٣٦ - وقال أحد الوفود إن موافقته على الفقرة الخامسة من المقرر لا تمس أولويات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة لفرادى البلدان ولا بالمفاوضات الجارية بشأن الحصص التي يخصصها البرنامج لكل منها.
    136. Une délégation a déclaré que le fait de souscrire au paragraphe 5 de la décision ne préjugeait pas des priorités du PNUD dans certains pays et des négociations en cours sur les ressources qui seraient affectées à ces pays. UN ١٣٦ - وقال أحد الوفود إن موافقته على الفقرة الخامسة من المقرر لا تمس أولويات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنسبة لفرادى البلدان ولا بالمفاوضات الجارية بشأن الحصص التي يخصصها البرنامج لكل منها.
    b) Assistance économique spéciale à certains pays ou régions : UN )ب( المساعدة الاقتصادية الخاصة لفرادى البلدان أو اﻷقاليم:
    b) Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions UN (ب) المساعدة الاقتصادية الخاصة لفرادى البلدان أو المناطق
    Aide humanitaire et aide au relèvement fournies aux différents pays UN ثانيا - المساعدة الإنسانية والتأهيلية المقدمة لفرادى البلدان
    Des éléments de libéralisme commercial ont fait partie intégrante des programmes d'ajustement structurel de certains pays depuis les années 80, en particulier dans les Caraïbes. UN فقد كانت متطلبات تحرير التجارة جزءاً من برامج التكيف الهيكلي لفرادى البلدان مذ عقد الثمانينات، وخاصة في منطقة الكاريبي.
    Le tableau 2 indique l'affectation définitive des montants à prélever sur les ressources de base dans la catégorie 1.1.1 pour chacun des pays bénéficiaires, groupés par région. UN ويقدم الجدول ٢ المخصصات النهائية في إطار البند ١-١-١ لفرادى البلدان المتلقية، مجمعة حسب المناطق.
    Le Fonds a participé à des réunions sur les études et participera, par le biais du réseau de coordonnateurs résidents, à l'élaboration d'études par pays. UN وشارك الصندوق في اجتماعات بشأن وثائق استراتيجيات الحد من الفقر وسيشارك، من خلال نظام المنسقين المقيمين، في عملية إعداد هذه الوثائق لفرادى البلدان.
    L'impact de la crise sur l'Amérique latine a différé suivant les liens commerciaux entretenus par les divers pays. UN وقد اختلف أثر تلك الأزمة على أمريكا اللاتينية باختلاف الروابط التجارية لفرادى البلدان.
    Cependant, les Principes de Rio ne doivent pas limiter la marge de manœuvre politique dont disposent les différents pays. UN غير أن مبادىء ريو ينبغي ألا تحد من مجال السياسة العامة المتاح لفرادى البلدان.
    Au demeurant, les trois organisations devraient se tenir mutuellement au courant de l'assistance technique qu'elles se proposent de fournir à des pays en développement, afin de réduire au minimum les risques de chevauchement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تبلغ المنظمات الثلاث إحداها الأخرى بشكل منتظم بالمساعدة التقنية التي تقترح توفيرها لفرادى البلدان النامية بحيث يمكن التقليل من ازدواج الجهود إلى أدنى درجة ممكنة.
    Nous préconisons l'idée de développer un menu complet et bien structuré de mesures, sur les plans national et international, qui s'adapteront aux besoins de développement de pays individuels. UN اننا نحبذ فكرة وضع قائمة أعمال شاملة وحسنة التشكيل على الصعيدين الوطني والدولي توفق بين الحاجات الانمائية المختلفة لفرادى البلدان.
    4.6. Données globales concernant les taux de natalité, taux de mortalité et taux de mortalité infantile pour certains pays* UN 4-6 أرقام عامة لمعدل الولادة ومعدل الوفيات ومعدل وفيات الرضع لفرادى البلدان*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus