"لفرض قوانينها" - Traduction Arabe en Français

    • vue d'imposer ses lois
        
    • pour imposer ses lois
        
    • imposer leurs lois
        
    - qu'elle a établi que toute mesure prise par Israël en vue d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem est illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune. UN وكررت الجمعية العامة في القرار تأكيد أن أية إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس هي إجراءات غير قانونية وبالتالي لاغية وباطلة.
    1. Rappelle qu'elle a établi que toute mesure prise par Israël en vue d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem était illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune ; UN 1 - تكرر تأكيد قرارها أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف هي إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق؛
    1. Rappelle qu'elle a établi que toute mesure prise par Israël en vue d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem était illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune ; UN 1 - تكرر تأكيد ما قررته من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق؛
    Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et d'autres organes ont adopté de nombreuses résolutions sur ce sujet, qui ont toutes réaffirmé que l'ensemble des mesures prises par Israël, puissance occupante, pour imposer ses lois, sa juridiction et son administration sur le secteur occupé de Jérusalem sont illégales, nulles, non avenues et sans aucune validité. UN لقد تبنت الأمم المتحدة من خلال مجلس الأمن والجمعية العامة عدة قرارات، تؤكد جميعها على أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس المحتلة، هي إجراءات غير قانونية وباطلة ولاغية، وليست لها شرعية على الإطلاق.
    Mme Abubakar (Jamahiriya arabe libyenne) se dit extrêmement contrariée de constater que certains pays continuent à utiliser les droits de l'homme comme prétexte pour imposer leurs lois et leurs idéologies politiques à d'autres. UN 29 - السيدة أبو بكر (الجماهيرية العربية الليبية): أعربت عن قلقها البالغ لأن بعض البلدان لا تزال تستخدم حقوق الإنسان ذريعة لفرض قوانينها وأيديولوجياتها السياسية على البلدان الأخرى.
    1. Rappelle qu'elle a résolu que toute mesure prise par Israël, Puissance occupante, en vue d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem était illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune, et appelle Israël à renoncer immédiatement à toutes ces mesures illégales et unilatérales ; UN 1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق، وتطلب من إسرائيل أن توقف فورا جميع هذه التدابير غير القانونية المتخذة من جانب واحد؛
    1. Rappelle qu'elle a résolu que toute mesure prise par Israël, Puissance occupante, en vue d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem était illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune, et appelle Israël à renoncer immédiatement à toutes ces mesures illégales et unilatérales ; UN 1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق، وتطلب من إسرائيل أن توقف فورا جميع هذه التدابير غير القانونية المتخذة من جانب واحد؛
    1. Rappelle qu'elle a déterminé que toute mesure prise par Israël, Puissance occupante, en vue d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la Ville sainte de Jérusalem était illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune, et demande à Israël de renoncer immédiatement à toutes ces mesures illégales et unilatérales; UN ١ - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق، وتطلب إلى إسرائيل أن توقف فورا جميع هذه التدابير غير القانونية المتخذة من جانب واحد؛
    1. Rappelle qu'elle a déterminé que toute mesure prise par Israël, Puissance occupante, en vue d'imposer ses lois, sa juridiction et son administration à la ville sainte de Jérusalem était illégale et, de ce fait, nulle et non avenue et sans validité aucune, et demande à Israël de renoncer immédiatement à toutes ces mesures illégales et unilatérales ; UN 1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق، وتطلب إلى إسرائيل أن توقف فورا جميع هذه التدابير غير القانونية المتخذة من جانب واحد؛
    Elle réaffirme également que toutes les mesures qui ont été prises par Israël, Puissance occupante, pour imposer ses lois, sa juridiction et son administration au Golan syrien occupé, sont nulles et non avenues et de nul effet, ainsi que le Conseil de sécurité l'a confirmé dans sa résolution 497 (1981). UN وهي تؤكد من جديد أيضا أن جميع التدابير التي اتخذتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها في الجولان السوري المحتل، هي تدابير لاغية وباطلة وليس لها أي أثر قانوني، على نحو ما أكده مجلس الأمن في القرار 497 (1981).
    À chaque session, l'Assemblée a réitéré sa demande à Israël, Puissance occupante, de mettre fin à son occupation des territoires arabes et a souligné que toutes mesures prises par Israël, Puissance occupante des territoires arabes, pour imposer ses lois, sa juridiction ou son administration à la ville occupée de Jérusalem et au Golan syrien sont des actes illégaux sans légitimité aucune et sont en fait nulles et non avenues. UN وفي كل دورة من دوراتها، كررت الجمعية العامة مطالبتها إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال بإنهاء احتلالها للأراضي العربية وتأكيدها أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأراضي العربية لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على كل من مدينة القدس المحتلة والجولان السوري المحتل، هي إجراءات غير قانونية وليست لها أية شرعية على الإطلاق وتعتبر لاغية وباطلة.
    Dans sa réponse datée du 13 mai 2010, la Mission permanente du Liban a confirmé que le Gouvernement libanais demeurait attaché à la résolution 64/95 s'agissant de refuser de reconnaître, en vertu du droit international et des principes des Nations Unies, toute tentative de la part des autorités israéliennes occupantes d'imposer leurs lois, leur juridiction et leur administration. UN 6 - وفي ردها المؤرخ 13 أيار/مايو 2010، أكدت البعثة الدائمة للبنان أن حكومتها ملتزمة بقرار الجمعية العامة 64/95 فيما يتعلق برفض الاعتراف بأي إجراء تقوم به سلطات الاحتلال الإسرائيلي لفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، وذلك بما يتفق مع القانون الدولي ومبادئ الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus