Le Groupe de travail a également entendu un exposé portant sur la construction des nouveaux locaux de la division d'Arusha. | UN | واستمع أيضا الفريق العامل إلى عرض بشأن تشييد المباني الجديدة لفرع أروشا. |
Le Groupe de travail a également entendu un exposé portant sur la construction de nouveaux locaux de la division d'Arusha. | UN | واستمع الفريق العامل أيضا إلى عرض بشأن تشييد مباني جديدة لفرع أروشا. |
Le Greffe a également aidé à la conclusion de l'accord de siège avec la République-Unie de Tanzanie et supervise la construction des nouveaux locaux de la division d'Arusha. | UN | وساهم القلم أيضا في إبرام اتفاق مع الدولة المضيفة وُقّع مع جمهورية تنزانيا المتحدة، وهو يدير عملية إنشاء المباني الجديدة لفرع أروشا. |
a) Nombre d'arrestations intéressant la division d'Arusha | UN | (أ) عدد الذين أُلقي القبض عليهم بالنسبة لفرع أروشا |
Les activités spéciales que devra mener à bien le Bureau du Procureur de la division d'Arusha pendant l'exercice biennal 2012-2013 devraient être les suivantes : | UN | 29 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، يتوقع أن يضطلع مكتب المدعي العام لفرع أروشا بالأنشطة المخصصة التالية: |
Le bâtiment proposé servira de siège à la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | 4 - سيكون المرفق المقترح مقرا لفرع أروشا من الآلية. |
L'appui administratif au Mécanisme étant actuellement fourni par le Tribunal, il reste encore à déterminer comment cet appui sera fourni à la division d'Arusha. | UN | وحيث إن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي التي تقدم حاليا خدمات الدعم الإداري للآلية، يظل من الضروري الحسم في كيفية تقديم ذلك الدعم مستقبلا لفرع أروشا من الآلية. |
Les autorités de la République-Unie de Tanzanie ont coopéré avec le Mécanisme à la mise en œuvre de l'accord de siège pour la division d'Arusha, qui est entré en vigueur le 1er avril 2014 et s'applique également au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 9 - تتعاون حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة مع الآلية في تنفيذ اتفاق المقر لفرع أروشا الذى دخل حيز التنفيذ في 1 نيسان/أبريل 2014، ويسري أيضا على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
C'est pourquoi des ressources ont été demandées dans le budget du Mécanisme pour l'exercice biennal 2012-2013, en vue de construire un nouveau bâtiment servant de siège à la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | ولهذه الأسباب، طُلبت موارد في ميزانية الآلية لفترة السنتين 2012-2013 لإنشاء مرفق جديد يُخصَّص مقرا لفرع أروشا من الآلية. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande de demander au Secrétaire général de dresser, dans le rapport qu'il présentera pendant la deuxième partie de la reprise de la soixante-septième session de l'Assemblée générale, une comparaison des coûts au mètre carré que représenterait la construction d'une structure temporaire ou d'une structure permanente pour la division d'Arusha. | UN | ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم كجزء من تقريره إلى الجزء الثاني من الدورة السابعة والستين المستأنفة للجمعية العامة، معلومات مقارنة عن التكاليف للمتر المربع الواحد لهيكل مؤقت ودائم للمرفق الجديد لفرع أروشا التابع للآلية. |
Objectif 2012-2013 : 85 % des postes de la division d'Arusha sont pourvus au 1er juillet 2012 et 90 % des postes de la division de La Haye au 1er juillet 2013 | UN | الهدف للفترة 2012-2013: 85 في المائة من الوظائف لفرع أروشا بحلول 1 تموز/يوليه 2012 و 90 في المائة من الوظائف لفرع لاهاي بحلول 1 تموز/يوليه 2013 |
III. Bureau du Procureur de la division d'Arusha | UN | ثالثا - مكتب المدعي العام لفرع أروشا |
Ayant examiné le deuxième rapport du Secrétaire général relatif au projet, l'Assemblée générale, dans sa résolution 67/244 B, a autorisé les activités correspondant à toutes les étapes de la construction du nouveau bâtiment de la division d'Arusha du Mécanisme. | UN | ٧ - وبعد أن نظرت الجمعية العامة في التقرير الثاني الذي قدمه الأمين العام عن المشروع، أذنت، في قرارها 67/244 باء، بالأنشطة المتصلة بجميع مراحل بناء المباني الجديدة لفرع أروشا من الآلية. |
Les 14 fonctionnaires correspondants aux effectifs fixes du Bureau du Procureur près la division d'Arusha ont été recrutés et ont pris leurs fonctions au cours de la période considérée. | UN | 41 - تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير استقدام جميع الموظفين الأساسيين الأربعة عشر لمكتب المدعي العام لفرع أروشا وشرعوا في أداء عملهم. |
La Section d'aide aux victimes et aux témoins près la division d'Arusha a continué à fournir des services de qualité égale à ceux offerts précédemment par le Tribunal, tout en les réorganisant dans le sens de l'efficacité. | UN | 61 - وواصلت وحدة دعم وحماية الشهود التابعة لفرع أروشا تقديم نفس المستوى من الخدمات التي كانت تقدمها المحكمة سابقا، مع تبسيط أسلوب تقديمها وتحسين كفاءتها. |
Le Service d'appui et de protection des témoins à la division d'Arusha a continué à fournir un soutien aux témoins ayant déposé dans les affaires menées à terme par le Tribunal pénal international pour le Rwanda, en mettant notamment en place des mesures adaptées pour les témoins victimes de violences sexuelles et sexistes pendant le génocide rwandais. | UN | 58 - وواصلت وحدة دعم وحماية الشهود التابعة لفرع أروشا تقديم الدعم إلى الشهود الذين أدلوا بأقوالهم في قضايا أنجزتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بما في ذلك توفير الرعاية المتخصصة للشهود ممن وقعوا ضحايا للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أثناء أعمال الإبادة الجماعية التي ارتكبت في رواندا. |
Le 3 juillet 2012, l'Assemblée générale a adopté la résolution 66/240 B sur le rapport du Secrétaire général sur la construction d'un nouveau bâtiment pour la division d'Arusha (A/66/754). | UN | 17 - وفي 3 تموز/يوليه 2012 أصدرت الجمعية العامة القرار 66/240 باء بشأن تقرير الأمين العام عن بناء مرفق جديد لفرع أروشا التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين (A/66/754). |
En application de la résolution 67/244 B de l'Assemblée générale sur le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, la durée du projet de construction du nouveau bâtiment pour la division d'Arusha a été réduite, passant de cinq ans et trois mois à quatre ans, et il est prévu que le bâtiment soit occupé dès le quatrième trimestre de 2015. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 67/244 باء بشأن الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، تم تقصير الجدول الزمني لبناء مرفق جديد لفرع أروشا من خمس سنوات وثلاثة أشهر إلى أربع سنوات، ويتوقع شغل المرفق الجديد في الربع الأخير من عام 2015. |
Le projet de construction du nouveau bâtiment de la division d'Arusha du Mécanisme a commencé en janvier 2012 à la suite de l'adoption de la résolution 66/240, par laquelle l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir un crédit initial de 3 millions de dollars pour couvrir les dépenses relatives à la conception architecturale du projet. | UN | ٥ - وبدأ مشروع بناء مرافق جديدة لفرع أروشا من الآلية في كانون الثاني/ يناير 2012، بعد اتخاذ القرار 66/240، الذي قررت الجمعية العامة بموجبه أن تخصص مبلغا أوليا قدره 3 ملايين دولار لتغطية المصروفات المتصلة بمرحلة التصميم النظري للمشروع. |
Le 1er juillet 2012, la division d'Arusha du Mécanisme est entrée en fonctions. Le 26 novembre 2013, l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement tanzanien ont signé l'accord de siège relatif à la division d'Arusha, donnant ainsi aux activités de cette division une assise juridique complète. | UN | 15 - وفي 1 تموز/يوليه 2012، بدأ فرع أروشا لآلية تصريف الأعمال المتبقية عمله.وفي 26تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وقعت الأمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة اتفاق المقر لفرع أروشا للآلية، وهو ما وضع تشغيل ذلك الفرع على أساس قانوني شامل. |