Le secrétariat a suivi la même procédure rapide pour la troisième session du Groupe d'examen. | UN | واتَّبعت الأمانة الإجراء المبكِّر ذاته بالنسبة للدورة الثالثة لفريق الاستعراض. |
Troisième réunion du Groupe d'examen pilote élargi | UN | الاجتماع الثالث لفريق الاستعراض التجريبي الموسّع |
Quatrième et dernière réunion du Groupe d'examen pilote élargi | UN | الاجتماع الرابع والأخير لفريق الاستعراض التجريـبي الموسّع |
La méthode de calcul n'est pas explicitée dans la communication, mais elle a été clairement expliquée à l'équipe d'examen lorsqu'elle s'est rendue au Danemark. | UN | ولئن لم يتسم منهج الحساب بالشفافية في البلاغ، فقد شرح بوضوح لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية. |
L'équipe d'examen a constaté que ces mesures commençaient à peine à être mises en oeuvre quand elles n'en étaient pas encore au stade de la planification. | UN | وقد تبيﱠن لفريق الاستعراض أن هذه التدابير لا تزال في مراحل تنفيذ أولية أو أنها لا تزال حتى في مرحلة التخطيط. |
28. L'équipe chargée de l'examen peut demander des éclaircissements supplémentaires à la Partie concernée dans un délai d'une semaine après l'examen. | UN | 28- يجوز لفريق الاستعراض أن يلتمس أي توضيحات إضافية من الطرف في موعد لا يتجاوز أسبوعاً واحداً عقب الاستعراض. |
Plus de la moitié des États parties examinés au cours de la deuxième année se sont prévalus de cette possibilité, ce qui a également permis aux points de contact de participer aux ateliers de formation organisés immédiatement après la deuxième session du Groupe d'examen. | UN | واستفاد من هذه الإمكانية أكثر من نصف عدد الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثانية، فضمنت بذلك أيضاً مشاركة جهات الوصل في حلقات العمل التدريبية التي عُقدت مباشرة بعد الدورة الثانية لفريق الاستعراض. |
Un atelier supplémentaire a eu lieu juste avant la reprise de la deuxième session du Groupe d'examen, qui a réuni plus de 70 représentants de plus de 35 pays. | UN | كما عُقدت حلقة عمل أخرى مباشرةً قبل الدورة الثانية المستأنفة لفريق الاستعراض ضمَّت أكثر من 70 مشاركاً من أكثر من 35 بلداً. |
Pour la deuxième année du cycle d'examen, quatre ateliers de formation ont été tenus à la suite de la deuxième session du Groupe d'examen à l'intention des points de contact et des experts gouvernementaux participant aux examens de la deuxième année; ils ont rassemblé 74 représentants de 37 pays examinés et pays examinateurs. | UN | وفيما يخص السنة الثانية للاستعراضات ، عُقدت أربع حلقات عمل تدريبية عقب الدورة الثانية لفريق الاستعراض ضمَّت 74 مشاركاً من 37 بلداً من البلدان المستعرَضة والمستعرِضة من أجل توفير التدريب لجهات الوصل والخبراء الحكوميين المشاركين في السنة الثانية للاستعراضات. |
65. De même, le secrétariat prévoit d'organiser, chaque fois que possible, des formations immédiatement après les sessions du Groupe d'examen et des groupes de travail. | UN | 65- وبالمثل، فقد خطّطت الأمانة لعقد دورات تدريبية كلما سنحت الفرصة بالتعاقب مع الدورات القادمة لفريق الاستعراض والأفرقة العاملة. |
Plusieurs tenants du Groupe d'examen ont argué du fait qu'il est déjà requis par le droit international, mais cela revient à considérer comme équivalentes les protections requises dans un contexte de droit pénal et dans un contexte de mesures préventives prises en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وبينما يدفع العديد من المؤيدين لفريق الاستعراض بأن هذا الفريق لازم بالفعل بموجب القانون الدولي، فإن هذا الرأي يفترض تساوي أساليب الحماية اللازمة في سياق القانون الدولي وتلك الضرورية في سياق تدابير المنع بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة(). |
L'équipe d'examen n'a disposé que d'informations partielles sur les effets d'atténuation et sur l'appication des différentes mesures. | UN | ولم تتح لفريق الاستعراض سوى معلومات محدودة عن اﻵثار المحددة لتخفيف الانبعاثات وفرادى التدابير، وحالة تنفيذها. |
Dans ces conditions, il pourrait être approprié que l'équipe d'examen recommande ou que le secrétariat établisse certaines étapes de ce processus, tout en laissant aux seules Parties la capacité d'en définir d'autres étapes. | UN | وفي هذه الحالة قد يكون من المناسب السماح لفريق الاستعراض المؤلف من خبراء أن يوصي ببعض مراحل هذه العملية أو للأمانة ببدئها، مع ترك أمر بدء المراحل الأخرى لهذه العملية في يد الأطراف وحدها. |
D'autres Parties font toutefois observer dans leurs réponses qu'une équipe d'examen ne serait pas habilitée à déterminer si une Partie respecte ou non les dispositions du Protocole; cette compétence devrait être exercée dans le cadre prévu par la procédure de contrôle. | UN | بيد أن ردود بعض الأطراف الأخرى تشير إلى أنه لا ينبغي أن تكون لفريق الاستعراض المؤلف من الخبراء سلطة الفصل فيما إذا كان أي طرف من الأطراف ممتثلاً أم لا. |
L'équipe d'examen a reçu des informations sur les scénarios d'émission de dioxyde de carbone (CO2) qui ont été élaborés par la suite par l'Université technique de Tallinn; le modèle n'est pas ventilé par secteur. | UN | وقدمت استونيا معلومات لفريق الاستعراض عن سيناريوهات انبعاثات ثاني اكسيد الكربون التي وضعتها الجامعة التقنية في تالين بعد ذلك؛ ولا ينطوي نموذج هذه السيناريوهات على تفاصيل بحسب القطاع. |
Les informations et éléments supplémentaires fournis à l'équipe d'examen lui ont permis de beaucoup mieux comprendre les conditions propres à la Hongrie tout en apportant des éclaircissements sur le contenu de la communication de ce pays. | UN | وكان للمعلومات اﻹضافية والمواد التي قدمت لفريق الاستعراض أن حسنت بدرجة كبيرة فهم الظروف الوطنية وزادت في نفس الوقت من شفافية البلاغ. |
Celle-ci doit fournir les éclaircissements éventuels requis à l'équipe dans un délai de cinq semaines à compter de la date à laquelle ces éclaircissements lui ont été demandés et peut aussi communiquer un niveau de référence révisé comme suite aux recommandations techniques de l'équipe chargée de l'examen. | UN | ويقدم الطرف إلى فريق الاستعراض أي توضيحات تطلب في موعد لا يتجاوز خمسة أسابيع بعد الطلب ويمكن له أيضاً الإدلاء بمستوى مرجعي منقح استجابة للتوصيات التقنية لفريق الاستعراض. |
28. L'équipe chargée de l'examen peut demander des éclaircissements supplémentaires à la Partie concernée dans un délai d'une semaine après l'examen. | UN | 28- ويجوز لفريق الاستعراض طلب أي توضيح إضافي من الطرف في موعد أقصاه أسبوع بعد نهاية الاستعراض. |
Il a été mis à la disposition de l'équipe, au cours de la visite dans le pays, des documents qui étaient destinés à corroborer les informations figurant dans la communication nationale et qui ont permis de mieux comprendre ces informations. | UN | وأتاحت وثائق داعمة لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية التي يسرت فهماً أشمل للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني. |