"لفريق الخبراء التقنيين" - Traduction Arabe en Français

    • du groupe d'experts techniques
        
    • le Groupe d'experts techniques
        
    • au groupe d'experts techniques
        
    • groupe d'experts technique
        
    Les amendements proposés sont indiqués dans l'annexe I à la présente note et le projet de règlement intérieur du groupe d'experts techniques figure à l'annexe II. UN وترد التعديلات المقترحة في المرفق الأول بهذه المذكرة، ويتضمن المرفق الثاني مشروع النظام الداخلي لفريق الخبراء التقنيين.
    Règlement intérieur du groupe d'experts techniques chargé d'élaborer les orientations prévues à l'article 8 de la Convention de Minamata sur le mercure UN النظام الداخلي لفريق الخبراء التقنيين لوضع التوجيه الذي طُلب في المادة 8 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    La langue de travail du groupe d'experts techniques est l'anglais. UN لغة العمل لفريق الخبراء التقنيين هي اللغة الإنجليزية.
    Au titre de la Convention, la Commission devra convoquer le Groupe d'experts techniques qui évaluera à quel moment pourrait être envisagé le démarrage de la production commerciale de l'exploitation minière des fonds marins. UN وبموجب الاتفاقية سيتعين على اللجنة أن تعقد اجتماعا لفريق الخبراء التقنيين الذي سيتولى تقدير الموعد الذي يبدأ فيه الانتاج التجاري للتعدين في قاع البحر العميق.
    Le Directeur exécutif ou son représentant désigné peuvent, sous réserve des dispositions de l'article 15, adresser des communications orales ou écrites au groupe d'experts techniques et à ses organes subsidiaires sur toute question à l'étude. UN يجوز للمدير التنفيذي أو من يمثله أو يمثلها المعين، وفقاً للمادة 15 الإدلاء ببيانات شفهية ومكتوبة لفريق الخبراء التقنيين وهيئاته الفرعية بشأن أي مسألة قيد النظر.
    Le groupe d'experts technique a eu l'occasion de faire part de ses observations sur le projet, par le biais de communications électroniques et de téléconférences, dans le but de le développer plus avant. UN وقد أتيح لفريق الخبراء التقنيين فرصة التعليق على المشروع، استكمالاً للاتصالات الإلكترونية مع المؤتمرات التلفزيونية، بهدف مواصلة تطويره.
    Résumé informel des conclusions de la première réunion du groupe d'experts techniques UN الثالث موجز غير رسمي لنتائج الاجتماع الأول لفريق الخبراء التقنيين
    Première réunion du groupe d'experts techniques chargé d'élaborer les orientations prévues à l'article 8 de la Convention de Minamata UN الاجتماع الأول لفريق الخبراء التقنيين بشأن التوجيه المطلوب بمقتضى المادة 8 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    On trouvera dans l'annexe III à la présente note un résumé informel des conclusions de la première réunion du groupe d'experts techniques. UN 5- ويتضمن المرفق الثالث بهذه المذكرة موجزاً غير رسمي لنتائج الاجتماع الأول لفريق الخبراء التقنيين.
    En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix à une séance quelconque du groupe d'experts techniques si le texte n'en a pas été distribué à tous les experts, au plus tard la veille de la séance considérée. UN ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرح للتصويت في أي اجتماع لفريق الخبراء التقنيين ما لم تكن قد عُممت نسخة منه على جميع الخبراء في موعد أقصاه اليوم السابق لانعقاد الاجتماع.
    Nous constatons que l'entrée en vigueur de la Convention aurait également des répercussions sur le programme de travail du Bureau, qui est censé convoquer une réunion du groupe d'experts techniques afin de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale. UN ونلاحظ أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيؤثر أيضا على برنامج عمل اللجنة التي يتوقع أن تعقد اجتماعا لفريق الخبراء التقنيين من أجل استعراض حالة التعدين في قاع البحار العميقة وإجراء تقدير للموعد الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري.
    Dans la section I, les objectifs du règlement intérieur devraient être supprimésupprimés, étant donné que le règlement intérieur du groupe d'experts techniques ne régit que les travaux du groupe, et non la négociation d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 1- في القسم الأول ينبغي تنحية الغرض من النظام الداخلي بالنظر إلى أن النظام الداخلي لفريق الخبراء التقنيين لا ينظم سوى عمل الفريق وليس المفاوضات بشأن الصك العالمي الملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    Audelà des activités d'appui à la ratification et à la mise en œuvre rapide, le secrétariat provisoire a aussi organisé la sixième session du Comité de négociation intergouvernemental et les deux premières réunions du groupe d'experts techniques en vue de l'élaboration des orientations demandées à l'article 8 de la Convention. UN 10 - وإضافةً إلى الأنشطة الرامية لدعم التصديق والتنفيذ المبكر، اضطلعت الأمانة المؤقتة أيضاً بتنظيم الدورة السادسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية والاجتماعين الأوَّلَين لفريق الخبراء التقنيين لإعداد التوجيهات المطلوبة بمقتضى المادة 8 من الاتفاقية.
    22. Prend note de la décision de la Commission préparatoire de convoquer une réunion du groupe d'experts techniques en vue de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale 11/; UN ٢٢ - تحيط علما بقرار اللجنة التحضيرية عقد إجتماع لفريق الخبراء التقنيين لاستعراض حالة استخراج المعادن من قاع البحار العميق ولتقدير الوقت الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري)١١(؛
    29. Un plan général de travail pour les premiers stades d'exploration d'un site minier dans le secteur réservé à l'Autorité dans la région centrale du Pacifique Nord-Est figure dans un rapport du groupe d'experts techniques au Bureau (LOS/PCN/BUR/R.5). UN ٢٩ - ترد خطة شاملة للمراحل اﻷولى من استكشاف موقع تعدين واحد في القطاع المحجوز للسلطة في المنطقة الوسطى من شمال شرقي المحيط الهادئ في تقرير لفريق الخبراء التقنيين مقدم إلى المكتب )LOS/PCN/BUR/R.5(.
    22. Prend note de la décision de la Commission préparatoire LOS/PCN/L.87, annexe, par. 12. de convoquer une réunion du groupe d'experts techniques en vue de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale; UN ٢٢ - تحيط علما بقرار اللجنة التحضيرية)٤١( عقد إجتماع لفريق الخبراء التقنيين لاستعراض حالة استخراج المعادن من قاع البحار العميق ولتقدير الوقت الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري؛
    MM. Kazuhiko Tekemoto (Japon) et Mohammed Khashashneh (Jordanie), coprésidents du groupe d'experts techniques chargé d'achever l'élaboration d'un cadre pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets, ont brièvement exposé les travaux du groupe, qui s'était réuni à trois reprises en 2012 et en 2013 pour définir un projet de cadre. UN 26 - قدَّم الرئيسان المشاركان لفريق الخبراء التقنيين اللذين كُلِّفا باستكمال إعداد إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطيرة وغيرها من النفايات، وهما السيد كازوهيكو تاكيموتو (اليابان) والسيد محمد خشاشنه (الأردن) عرضاً موجزاً يبيِّن أعمال الفريق الذي عقد ثلاثة اجتماعات خلال السنتين 2012 و2013، وفيها أعدّ مشروع إطار.
    le Groupe d'experts techniques peut créer les organes subsidiaires qu'il juge nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN 1 - يجوز لفريق الخبراء التقنيين إنشاء هيئات فرعية قد تلزم لتيسير أعماله بفاعلية.
    le Groupe d'experts techniques avait tenu sa première réunion à Tokyo du 17 au 19 avril. UN وقد عُقد الاجتماع الأول لفريق الخبراء التقنيين في الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل في مدينة طوكيو.
    On entend par < < Expert > > toute personne nommée par l'un des groupes régionaux des Nations Unies pour siéger au groupe d'experts techniques établi par la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Minamata sur le mercure. UN 1- ' ' الخبير`` يعني الشخص الذي يسميه أحد أقاليم الأمم المتحدة لفريق الخبراء التقنيين الذي أنشأه مؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus