Directives données et contrôle exercé par un État dans la commission d'un fait internationalement illicite par une organisation internationale | UN | ممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دوليا |
Directives données et contrôle exercé par un État dans la commission d'un fait internationalement illicite par une organisation internationale | UN | ممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دوليا |
Si le préjudice résultait d'un fait internationalement illicite, il était direct. | UN | وإذا وقع الضرر نتيجة لفعل غير مشروع دوليا فإنه يكون ضررا مباشرا. |
Article 2 Possibilité que tout État soit considéré comme ayant commis un acte internationalement illicite | UN | المادة ٢ - إمكان اعتبار أي دولة مرتكبة لفعل غير مشروع دوليا |
Si elle est retenue, il n'est pas évident qu'elle doive être placée à l'endroit où elle se trouve et être limitée aux conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite. | UN | وإن استُبقي، فليس من الواضح أن هذا هو موقعه وأن يكون مقصورا على النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا. |
Direction et contrôle exercés par un État sur la commission d'un fait internationalement illicite par une organisation internationale | UN | ممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دوليا |
Il est vrai que si les conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite sont essentiellement les mêmes que le fait soit qualifié délit ou crime, la qualification d'un fait comme crime entraîne un certain nombre de conséquences supplémentaires. | UN | فصحيح أنه إذا كانت اﻵثار القانونية لفعل غير مشروع دوليا لا يطرأ عليها تغيير أساسي سواء كان الفعل جنحة أو جناية فإن وصف فعل بكونه جناية يترتب عليه عدد معين من اﻵثار اﻹضافية. |
Les articles 31 à 45 du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales portent sur les conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite sur l'organisation internationale responsable. | UN | تشير المواد من 31 إلى 45 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية إلى النتائج القانونية المترتبة على ارتكاب إحدى المنظمات الدولية لفعل غير مشروع دوليا. |
Le texte qui définirait la restitution comme la conséquence normale d'un fait internationalement illicite mais qui omettrait de mentionner clairement que, dans une telle hypothèse, l'État lésé peut valablement choisir de préférer l'indemnisation, ne serait conforme ni droit international ni à la pratique. | UN | فإن نصا يُعرِّف الرد كنتيجة عادية لفعل غير مشروع دوليا لكنه لا يوضح أن للدولة المضرورة في مثل هذه الحالات صلاحية اختيار تفضيل التعويض لا يعكس القانون الدولي أو الممارسة الدولية. |
ii) Obligations de l'organisation internationale auteur d'un fait internationalement illicite et droits d'une organisation internationale lésée par le fait internationalement illicite d'un État ou d'une autre organisation internationale | UN | ' 2 ' التزامات المنظمة الدولية المرتكبة لفعل غير مشروع دوليا وحقوق المنظمة الدولية التي أضرّها الفعل غير المشروع دولياً الذي ارتكبته دولة أو منظمة دولية أخرى |
Les conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite prévues dans la présente partie n'affectent pas le maintien du devoir de l'État responsable d'exécuter l'obligation violée. | UN | لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بموجب هذا الباب باستمرار واجب الدولة المسؤولة بالوفاء بالالتزام الذي خُرق. |
Les conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite prévues dans la présente partie n'affectent pas le maintien du devoir de l'État responsable d'exécuter l'obligation violée. | UN | لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بموجب هذا الباب باستمرار واجب الدولة المسؤولة بالوفاء بالالتزام الذي خُرق. |
Ces dispositions constituent la deuxième partie du projet d'articles et énoncent les conséquences juridiques pour une organisation internationale de la nouvelle relation juridique créée par la commission par cette organisation d'un fait internationalement illicite. | UN | وتشمل هذه الأحكام الجزء الثاني لمشاريع المواد وتوضح النتائج القانونية التي ترتبها على المنظمة الدولية العلاقة القانونية الجديدة الناشئة عن ارتكاب تلك المنظمة لفعل غير مشروع دوليا. |
Les conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite prévues dans la présente partie n'affectent pas le maintien du devoir de l'organisation internationale responsable d'exécuter l'obligation violée. | UN | لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بموجب هذا الباب باستمرار واجب المنظمة الدولية المسؤولة بالوفاء بالالتزام الذي خُرق. |
Article 2. Possibilité que tout État soit considéré comme ayant commis un acte internationalement illicite | UN | المادة ٢ - إمكان اعتبار أي دولة مرتكبة لفعل غير مشروع دوليا |
Possibilité que tout État soit considéré comme ayant commis un acte internationalement illicite | UN | إمكان اعتبار أي دولة مرتكبة لفعل غير مشروع دوليا |
La CDI devrait également revoir le libellé des articles 2 et 4, en se demandant notamment s'il est juridiquement opportun de déterminer les conséquences juridiques d'un acte internationalement illicite au regard du projet d'articles sur la responsabilité des Etats, tout en les assujettissant aux dispositions et procédures de la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي أيضا أن تعيد النظر في صيغة المادتين ٢ و ٤، بأن تسأل نفسها على الخصوص ما إذا كان من الملائم قانونا تحديد النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بالقياس إلى مشروع المواد عن مسؤولية الدول وإخضاعها في الوقت نفسه ﻷحكام واجراءات ميثاق اﻷمم المتحدة. |