"لفقر الدم" - Traduction Arabe en Français

    • anémie
        
    Est-ce que vous avez des antécédents d'anémie à cellules falciformes dans votre famille ? Open Subtitles ايوجد في عائلتك تاريخ لفقر الدم المنجلي؟ ليس على حد علمي
    On estime qu'une alimentation inadéquate est la première cause de l'anémie observée chez toutes les femmes enceintes et chez plus de 50 % des enfants. UN ويعتبر عدم كفاية الوجبات الغذائية سببا رئيسيا لفقر الدم لدى الحوامل ولدى أكثر من 50 في المائة من الأطفال.
    Dans ce contexte, l'Office a lancé une étude de la prévalence de l'anémie chez les écoliers, qui a révélé un taux global d'anémie de 15,8 %. UN واشتملت هذه الأبحاث على دراسة لمعدل انتشار فقر الدم بين أطفال المدارس حيث كشفت الدراسة عن معدل شامل لفقر الدم يبلغ 15.8 على نطاق الوكالة.
    Les enfants en bas âge qui meurent d'anémie et de malnutrition ont très souvent été affaiblis par le paludisme. UN كما تعتبر الملاريا من العوامل الرئيسية التي تسهم في حدوث الوفاة نتيجة لفقر الدم وسوء التغذية في صغار اﻷطفال.
    Les analyses de sang n'ont montré aucuns signes d'anémie. Open Subtitles العمل على الدم لم يظهر أي إشارةٍ لفقر الدم
    L'étude a porté plus particulièrement sur la forte prévalence de l'anémie ferriprive parmi les femmes enceintes, les femmes en âge de procréer et les enfants dans ces deux pays. UN واستعرضت الدراسة الانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى النساء الحوامل والنساء اللواتي في سن اﻹنجاب واﻷطفال في هذين البلدين.
    Ce programme cible les adolescentes et les femmes étant donné leur vulnérabilité biologique à l'anémie et les conséquences de l'anémie chez ce groupe et leurs enfants au cours de la grossesse et de l'accouchement. UN ويستهدف هذا البرنامج المراهقات والنساء بسبب تعرض هذه الفئة بيولوجيا لفقر الدم وعواقب فقر الدم وتعرض أطفالهن له أثناء الحمل والولادة.
    On a récemment intercepté plusieurs requêtes concernant des médicaments utilisés principalement lors d'essais cliniques sur ce type d'anémie. Open Subtitles وقد اعترضنا طلبات حديثة... لدواء يستخدم بشكل أساسيّ أثناء التجارب السريريّة لفقر الدم هذا
    Environ 50 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de 3 ans étaient atteints d'une anémie ferriprive modérée à légère, et plus de 10 % des grossesses concernant des femmes bénéficiant de soins prénataux dans des établissements de l'Office étaient à hauts risques. UN ويعاني حوالي 50 في المائة من النساء في سن الإنجاب والأطفال دون سن الثالثة من مستويات متوسطة إلى خفيفة لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد، كما يصنف ما يزيد عن 10 في المائة من النساء اللائي يتلقين الرعاية في فترة ما قبل الولادة في عيادات الأونروا ضمن الفئة الشديدة التعرض للخطر.
    170. Des compléments alimentaires sous forme de rations sèches sont fournis aux femmes enceintes et aux mères allaitantes pour lesquelles une nourriture d'appoint est nécessaire à cause de leurs besoins physiologiques et de la forte prévalence de l'anémie ferriprive. UN ١٧٠ - يتم تقديم التغذية المكمﱢلة كمواد غذائية جافة للنساء الحوامل واﻷمهات المرضعات اللواتي يتطلبن الغذاء المكمل بسبب احتياجاتهن الجسدية والانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    La plus forte prévalence de l'anémie chez les femmes enceintes aurait été notée dans les plantations (49 %) et la plus faible dans les zones urbaines (24,6 %). UN وتفيد التقارير بأن الانتشار الأوسع لفقر الدم بين النساء الحوامل هو في قطاع العِزَب (49 في المائة) وكان الانتشار الأقل في القطاع الحضري (24.6).
    Les statistiques de l'Organisation mondiale de la santé montrent que le paludisme est la première cause de mortalité des enfants de moins de cinq ans et une cause importante d'anémie et d'autres complications paludéennes chez la femme enceinte, et qu'il représente 10 % du fardeau total des maladies du continent et 40 % de ses dépenses de santé publique. UN وتوضح إحصاءات منظمة الصحة العالمية أن مرض الملاريا يشكل السبب الرئيسي للوفيات تحت سن الخامسة في أفريقيا، وسببا هاما لفقر الدم ومضاعفات أخرى يسببها للنساء الحوامل، ويشكل 10 في المائة من العبء الشامل للمرض في القارة، ويتسبب نسبة 40 في المائة من الإنفاق على الصحة.
    Le Ministère de la santé publique, la Fédération des femmes cubaines (Federación de Mujeres Cubanas), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, l'Organisation panaméricaine de la santé et le Programme alimentaire mondial ont élaboré une stratégie intégrée visant à améliorer le modèle de consommation des ménages pour mieux faire face à l'anémie. UN واشتركت وزارة الصحة العامة واتحاد المرأة الكوبية واليونيسيف ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية وبرنامج الأغذية العالمي في وضع استراتيجية متكاملة من أجل تحسين الأنماط الاستهلاكية للأسر المعيشية من أجل التصدي لفقر الدم.
    Sur les 514 morts maternelles pour des causes indirectes, 39% ont été dues au paludisme, qui est la cause principale, 13% à l'anémie et 3% au VIH-SIDA. UN ومن بين ٥١٤ حالة وفاة نفاسية لأسباب غير مباشرة، عُزي ٣٩ بالمائة منها لمرض الملاريا، وهو السبب الرئيسي، و١٣ بالمائة لفقر الدم و٣ بالمائة لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    En 2007, 10 pays ont instauré ou poursuivi des initiatives tendant à généraliser l'usage chez les enfants des suppléments de micronutriments multiples en poudre (surnommés < < Sprinkles > > ), notamment dans le but de combattre l'anémie. UN 50 - وفي عام 2007، عملت 10 بلدان، أو واصلت العمل، بمبادرات لتوسيع نطاق توفير مساحيق المغذيات الدقيقة المتعددة للأطفال ( " Sprinkles " ) وذلك للتصدي لفقر الدم على وجه الخصوص.
    Quant à l'anémie maternelle, elle est le plus répandue dans les États de Sennar, de Khartoum et du nord et le moins dans les États du Nord-Kordofan, du Sud-Darfour et de Kassala, les États de la mer Rouge, de Gezira et du Nil occupant une place intermédiaire. UN أما ولايات جنوب دارفور والجزيرة وكسلا فتحتل وضعا وسطا. أما بالنسبة لفقر الدم عند أمهاتهم فتحتل ولايات سنار والشمالية والخرطوم الصدارة في حين أن ولايات شمال كردفان والخرطوم والشمالية تحتل المؤخرة. كما أن ولايات البحر الأحمر والجزيرة ونهر النيل تحتل وضعا وسطا .
    199. Cette disparité géographique et la disparité constatée dans la prévalence de l'anémie chez l'enfant et sa mère exigent d'être étudiées plus à fond pour que l'on puisse déterminer si l'anémie a une cause environnementale, est due à la maladie, à des vers intestinaux, à la malnutrition ou à des habitudes alimentaires ou peut être attribuée à des causes culturelles ou éducatives. UN 198- هذا التباين الجغرافي وكذلك التباين بين الأطفال وأمهاتهم بالنسبة لفقر الدم يتطلب دراسة أعمق لمعرفة وتحديد الأسباب التي أدت إلى فقر الدم سواء كانت أسبابا بيئية أو مرضية أو ديداناً معوية أو لأسباب سوء التغذية أو عادات تتعلق بنوعية الغذاء أو لأسباب ثقافية أو تعليمية.
    L'enquête nationale de 2002 sur l'anémie a révélé que les femmes et les enfants courent les plus gros risques d'être anémiés avec des taux de prévalence de 28 % pour les hommes, 55 % pour les femmes en âge de procréer et 81 % pour les enfants de moins de 2 ans. UN 371- ووجد استقصاء 2002 الوطني لفقر الدم (أنيميا) أن النساء والأطفال أكثر الناس تعرضا لفقر الدم حيث معدلات الانتشار 28 في المائة بين الرجال و 55 في المائة بين النساء بعمر الحمل و 81 في المائة بين الأطفال دون الثانية من العمر.
    Partout dans le monde, la situation nutritionnelle des réfugiés et des autres personnes ayant besoin d'une protection est fragile: il ressort d'une enquête réalisée en 2010 qu'environ le tiers de ces groupes de personnes souffrait d'un taux de malnutrition aiguë globale de plus de 10 pour cent et que, dans 83 pour cent des cas, plus de 40 pour cent des enfants de moins de 5 ans souffraient d'anémie. UN 82 - وعلى وجه الإجمال، تعد الحالة التغذوية للاجئين وللأشخاص الآخرين الذين يحظون بالاهتمام هشة: فنحو ثلث جميع الفئات التي استقصيت أوضاعها في عام 2010 سُجلت فيها مستويات لسوء التغذية الحاد الشامل تزيد على 10 في المائة، وفي 83 في المائة من تلك الحالات سجلت مستويات لفقر الدم في أكثر من 40 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus