Nous n'aurions certainement pas présenté cette proposition si nous avions été opposés à l'idée de consultations sur cette question. | UN | وما كنا لنتقدم بهذا الاقتراح لو كان هناك رفض تام من جانبنا لفكرة إجراء مشاورات بشأن هذا الموضوع. |
L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de déclaration commune sur les flux de ressources. | UN | كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد. |
Selon lui, cette disposition traduisait une méconnaissance de la notion de mesures conservatoires. | UN | ولاحظ أن الحكم يشوبه على ما يبدو نوع من عدم الفهم لفكرة تدابير الحماية المؤقتة. |
l'idée d'organiser des ateliers sur les questions prioritaires a été soutenue. | UN | وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة عقد حلقات عمل بشأن المسائل ذات الأولوية. |
L'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution sur cette importante question serait une extension logique de l'idée de l'Année internationale de l'eau douce. | UN | إن اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة الهامة من شأنه أن يشكل امتدادا منطقيا لفكرة السنة الدولية للمياه العذبة. |
Elle a été l'un des premier États à promouvoir le concept de la coopération Sud-Sud et reste pleinement attachée à ce mécanisme de développement. | UN | وقد كانت في طليعة من روّجوا لفكرة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وما زالت ملتزمة التزاما كاملا بتلك الآلية الإنمائية. |
Cependant, le comportement des décideurs en matière de développement est rarement déterminé par l'intérêt que présente une idée. | UN | غير أن سلوك صناع القرار في مجال التنمية نادرا ما تحدده القيمة الإلزامية لفكرة من الأفكار. |
L'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de déclaration commune sur les flux de ressources. | UN | كذلك أعرب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد. |
Cuba était favorable à l’idée de proclamer une deuxième décennie pour l’élimination du colonialisme. | UN | وأعرب عن تأييد كوبا لفكرة إعلان عقد ثان للقضاء على الاستعمار. |
Cuba était favorable à l’idée de proclamer une deuxième Décennie internationale pour l’élimination du colonialisme. | UN | وأعرب عن تأييد كوبا لفكرة إعلان عقد دولي ثان للقضاء على الاستعمار. |
Plusieurs délégations se sont toutefois déclarées opposées à l'idée de fixer des quotas pour les organisations non gouvernementales. | UN | بيد أن عدة وفود أعربت عن معارضتها لفكرة تخصيص حصص تمثيل للمنظمات غير الحكومية. |
la notion de capitale non divisée et ouverte, administrée par ses habitants mais dotée d'une responsabilité globale à l'égard de l'ensemble du pays, est bien comprise. | UN | وثمة تفهم كامل لفكرة وجود مدينة رئيسية مفتوحة وغير مقسمة تخضع ﻹدارة أبنائها وتضطلع بمسؤولية شاملة بالنسبة للبلد كله. |
Le rapport et les recommandations prennent acte de la priorité que l'ensemble du système des Nations Unies donne à la notion de développement. | UN | يسلم التقرير والتوصيات باﻷولوية التي يتعين أن توليها منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها لفكرة التنمية. |
Justification : la notion de prévention ne figure pas dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | المبرر: لم يرد في اعلان وبرنامج عمل فيينا أي ذكر لفكرة الاعمال الوقائية. |
Il est temps que l'on rejette collectivement l'idée d'un groupe d'élite continuant de décider de questions qui concernent la paix et la sécurité. | UN | لقد حان الوقت للرفض الجماعي لفكرة وجــود النخبة التي تواصل اتخاذ القرار بشأن المسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن. |
Par exemple, on pourrait considérer l'idée d'un vote pondéré. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن إيلاء الاعتبار لفكرة التصويت وفقا لثقل الدولة. |
Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle. | UN | وهذا تفسير عصري لفكرة إقامة اتحاد كونفدرالي لجزر الأنتيل، التي طرحها قادة البلد في القرن التاسع عشر. |
Les conférences mondiales des six dernières années ont promu le concept de partenariat. | UN | والمؤتمرات العالمية التي عقدت على مدى السنوات الست الماضية قد روجت لفكرة الشراكة. |
Il note que cette précision ne fait que concrétiser une idée largement partagée par les délégations au cours des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | ولاحظ أن هذا الإيضاح لا يعدو وكونه تجسيداً لفكرة منتشرة انتشاراً واسعاً في صفوف الوفود خلال اضطلاع فريق الخبراء الحكوميين بأعماله. |
C'est ce principe qui insuffle vie à la solidarité internationale et donne son sens à l'idée du multilatéralisme dans les vies des citoyens ordinaires. | UN | وذلك هو ما يبث الحياة في التضامن الدولي ويعطي معنى لفكرة التعددية في حياة الناس العاديين. |
D'autres délégations se sont prononcées en faveur du maintien du paragraphe tel qu'il avait été proposé par la délégation auteur. | UN | وفي المقابل، جرى الإعراب عن التفضيل لفكرة الإبقاء على الفقرة بالصيغة التي اقترحها الوفد مقدم ورقة العمل. |