Donc vous dites que deux artistes seraient touchés de la même inspiration au même moment? | Open Subtitles | إذن أنت تقول يمكن لفنانين أن يكتشفا نفس الفكرة بنفس الوقت ؟ |
Les programmes comportent des débats et des entretiens sur les activités et le mandat de la MINUAD, ainsi que des émissions culturelles présentant des artistes locaux. | UN | وشملت البرامج مناقشات ومقابلات بشأن أنشطة العملية المختلطة وولايتها، وبرامج ثقافية تعرض أعمالاً لفنانين محليين. |
Des manifestations consacrées à des artistes amateurs handicapés ont été organisées avec l'appui des 355 Maisons de la culture. | UN | ونُفذت فعاليات لفنانين هواة ذوي إعاقة بدعمٍ من 355 داراً للثقافة. |
Le festival a servi de cadre à des spectacles de musique et de danse, des expositions d'artistes éthiopiens, la consommation de nourriture traditionnelle éthiopienne et des foires aux vêtements; | UN | واشتمل المهرجان على عروض موسيقى ورقص ومعارض لفنانين إثيوبيين، ومعارض للمأكولات والملابس الإثيوبية التقليدية؛ |
Ce n'était pas notre créneau pour les impressionnistes? | Open Subtitles | أليس ذلك هو نفس الوقت المحدد لفنانين التجريد؟ |
Avec l'United Colours of Benetton, le centre d'Asunción a organisé, au Musée national, une exposition de sculptures et de peintures sur les droits de l'homme réalisées par des artistes paragayens connus. | UN | وقام مركز الإعلام في أسونسيون، بالتعاون مع شركة " يونايتد كولورز أوف بينتون " ، برعاية معرض منحوتات ورسوم حول موضوع حقوق الإنسان لفنانين وطنيين شعبيين في المتحف الوطني. |
Ce projet s'est traduit principalement par des expositions d'artistes autochtones, des conférences et d'autres manifestations culturelles et par la création d'une bibliothèque. | UN | وقد شملت نواتج المشروع الرئيسية معارض لفنانين من الشعوب الأصلية ومناسبات ثقافية أخرى إضافة إلى إنشاء مكتبة. |
Attendez un peu, si vous êtes si emballés par mon fils, pourquoi cherchez-vous d'autres artistes ? | Open Subtitles | إنتظروا لحظة , إذا كنتم تريدون إبني فلماذا تذهبون لفنانين أخرين؟ |
C'est un lieu pour permettre aux artistes inconnus de Gulhaven de venir et montrer leur talent. | Open Subtitles | إنه مكان لفنانين غالفهيفن الغير معروفين ليأتون ويشاركون مشاعرهم |
Être éloigné, c'est dur pour deux artistes. | Open Subtitles | أعني ، أن يكونوا متفرقين أو على الطريق أمر صعب بالنسبة لفنانين |
En l’occurrence, le refus de subventions à des artistes scientologues ne signifie pas que ceux-ci soient traités différemment et de manière contraire à la Constitution, en raison de leur confession ou de leurs idées. | UN | ورفض تقديم اﻹعانات لفنانين سيونتولوجيين لا يعني أن هؤلاء يعاملون معاملة مختلفة وبطريقة تتعارض مع الدستور بسبب معتقدهم أو أفكارهم. |
f) Organisation de jubilés d'artistes autochtones célèbres; attribution de distinctions honorifiques aux dirigeants et membres d'ensembles amateurs; | UN | تنظيم مناسبات في الذكرى السنوية لفنانين بارزين من السكان الأصليين؛ ومنح جوائز وألقاب فخرية لقادة وأعضاء الفرق الفنية للهواة |
29. Une exposition de peintures d'artistes de l'Escuela mexicana de Arte Down s'est tenue pendant trois semaines au Palais Wilson. | UN | 29- نُظِّم في قصر ويلسون معرض لوحات فنية دام ثلاثة أسابيع لفنانين من مدرسة داون آرت المكسيكية (School of Down Art). |
Nu. Vous avez posé pour d'autres artistes auparavant, donc, ce n'est pas étrange. | Open Subtitles | لقد غرار لفنانين آخرين من قبل، و |
Les commémorations, qui ont lieu depuis 35 ans, comprenaient la lecture des proclamations des maires d'Hiroshima et de Toronto, d'éminents conférenciers invités, des représentations d'artistes invités, des stands pour les enfants, une cérémonie des lanternes, des projections de films et des expositions de photographies et de peintures. | UN | وشملت الاحتفالات التي ما برحت تجري منذ 35 عاما قراءة إعلانين لعمدتي هيروشيما وتورونتو ومتكلمين ضيوفا واسعي المعرفة وعروضا لفنانين ضيوف وطاولات حرفية للأطفال وحفل إضاءة مصابيح وعرض أفلام وصور فوتوغرافية ورسومات. |
Une exposition de photos sur le thème des droits de l'homme a été organisée, et 10 000 agendas et 10 000 calendriers illustrés d'œuvres d'artistes colombiens reconnus ont été distribués aux autorités, aux ONG et aux représentants du système des Nations Unies et de la communauté internationale. | UN | ونُظم معرض فوتوغرافي عن حقوق الإنسان. وصُنعت عشرة آلاف مفكرة وعشرة آلاف يومية مزيَّنة بأعمال فنية لفنانين كولومبيين، ووُزعت على سلطات الدولة وعلى المنظمات غير الحكومية وعلى ممثلي منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Tout les hits, des artistes a succès, qui passe en ce moment. | Open Subtitles | -كلّها مشهورة لفنانين كبار، يتمّ عرضها الآن . |
Cependant, parmi les lauréats des prix Meret-Oppenheim, qui sont décernés exclusivement à des artistes âgés de plus de 40 ans, on trouve 14 hommes et seulement 6 femmes. | UN | إلا أن هناك 14 رجلا و 6 نساء فقط بين الفائزين بجوائز ميريت - اوبنهايم (Meret-Oppenheim)، التي تُمنح حصرا لفنانين تزيد أعمارهم عن 40 سنة. |
Elle se déroule au début du mois d'octobre et offre plusieurs spectacles assurés par des artistes internationaux dont les meilleurs numéros sont récompensés par l'attribution d'une Baguette d'Or ou d'Argent et sont sollicités pour participer aux soirées du Sporting d'Été. | UN | وتجري أحداثها في بداية شهر تشرين الأول/أكتوبر، وتقدم العديد من العروض الفنية لفنانين دوليين تحظى أفضل عروضهم بجائزتي العصا الذهبية أو الفضية، ويُستدعون لإحياء سهرات " سبورتينغ ديتي " . |