"لفيروس" - Traduction Arabe en Français

    • lutte contre
        
    • face au
        
    • lutter contre
        
    • au problème
        
    • infection par
        
    • épidémie
        
    • virus de l
        
    • la pandémie
        
    • le virus de
        
    • un virus
        
    • au virus
        
    • pour le virus
        
    Dire qu'un financement suffisant est capital pour le succès de la lutte contre le VIH et le sida est un euphémisme. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن توفير التمويل الكافي حاسم الأهمية لنجاح مكافحتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Le PNUD et le FNUAP attendent avec intérêt la continuation et le renforcement de la coopération avec ONU-Femmes en vue de renforcer la lutte contre le VIH chez les femmes et les filles. UN ويتطلّع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إلى مواصلة وتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تقوية تدابير التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالنساء والفتيات.
    Les dispensateurs de soins sont organisés et contribuent à la lutte contre le sida de manière globale et à grande échelle. UN ومقدمو الرعاية منظمون، ومساهمتهم في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية واسعة النطاق وشاملة.
    Les femmes sont beaucoup plus vulnérables face au VIH/sida, et il importe donc de tenir compte de leur situation particulière. UN والنساء عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل غير متناسب، ويجب أن تؤخذ حالتهن الخاصة بعين الاعتبار.
    Le pays reçoit des aides de la part du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وما فتئت نيبال تتلقى المساعدة من الصندوق العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا.
    La riposte nationale au VIH/sida a été grandement renforcée ces dernières années grâce à une réorganisation importante du Centre national de lutte contre le sida. UN وقد جرى تعزيز الاستجابة الوطنية لفيروس الإيدز بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة، مع إعادة تنظيم واسعة للمركز الوطني للإيدز.
    Subventions à la lutte contre le VIH, la tuberculose et le paludisme gérées par UN المِنح المخصصة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا والخاضعة لإدارة البرنامج الإنمائي
    Cette conférence annuelle est d'une importance clef pour promouvoir l'adoption de mesures en faveur des femmes et des enfants dans la lutte contre le VIH. UN والمؤتمر السنوي هو حشد رئيسي يتم خلاله دعم جهود التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال والنساء.
    L'action mondiale de lutte contre le sida se fonde sur les huit objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN 2 - ويستند التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي إلى الأهداف الثمانية لإعلان الألفية.
    La lutte contre le VIH permet également d'atteindre des niveaux records dans la mobilisation de ressources financières pour améliorer les programmes de santé dans les pays à revenu faible et moyen. UN ويساعد التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية أيضا في تحقيق زيادة تاريخية في الموارد المالية التي تُوجَّه لبرامج الصحة بصفة عامة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Rapport synergique entre la lutte contre le VIH et l'action menée pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement UN العلاقة التآزرية بين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية
    Impact éventuel de la lutte contre le sida sur les divers objectifs UN التأثير المحتمل للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية على مختلف الأهداف الإنمائية للألفية
    Ces documents permettront d'organiser les interventions nationales en matière de lutte contre le VIH/sida au cours des 10 prochaines années. UN وسوف تسترشد الإجراءات الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية بهذه الوثائق خلال العقد المقبل.
    Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer le ferme engagement de l'Afghanistan dans la lutte contre le VIH/sida. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا التزام أفغانستان الكامل بالمكافحة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La portée et l'échelle de l'action nationale et internationale face au VIH/sida a accusé un saut quantitatif. UN وحدثت قفزة كبيرة في نطاق وحجم التصدي الوطني والدولي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Les urgences liées aux déplacements, l'insécurité alimentaire, la pauvreté et l'exposition aux viols et à la violence sexuelle augmentent la vulnérabilité des femmes face au VIH et autres maladies. UN ومن شأن الحالات الطارئة المرتبطة بالتشرد، كانعدام الأمن الغذائي والفقر والتعرض للاغتصاب والعنف الجنسي، أن تزيد من تعرض اللاجئات لفيروس نقص المناعة البشرية وسواه من الأمراض.
    L'évolution rapide des modes de vie des jeunes et la migration de travail intensive rendent les jeunes plus vulnérables face au VIH. UN وتزيد أساليب حياة الشباب التي تشهد تغيرا سريعا، والهجرة الكثيفة للأيدي العاملة، من تعرض الشباب لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous partageons l'avis énoncé par le Secrétaire général dans sa déclaration, à savoir que les mesures visant à lutter contre le VIH représentent un investissement mondial judicieux. UN ونتفق مع بيان الأمين العام في أن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يشكل استثمارا عالميا سليما.
    Il est essentiel de mettre l'accent sur les droits de l'homme pour s'attaquer efficacement au problème du VIH/sida. UN 19 - ويمثل التركيز على حقوق الإنسان أمرا بالغ الأهمية للمواجهة الفعالة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il faut également faire plus pour combattre l'infection par le VIH dans les prisons. UN وهناك حاجة إلى المزيد من العمل من أجل التصدي لفيروس الإيدز في السجون.
    Notre riposte à l'épidémie concentrée de VIH/sida a été pluridimensionnelle. UN وقد كانت استجابتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز متشعبة.
    Donc vous avez l'antidote pour le virus de l'éventreur ? Open Subtitles إذن تملكون مضادّ السمّ لفيروس قاطع الرؤوس، صحيح؟
    Il est crucial de trouver une solution à la pandémie mondiale de VIH si l'on veut atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والتصدي للوباء العالمي لفيروس الإيدز أمر محوري لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mise au point d'un vaccin efficace s'est avérée difficile, surtout en raison du fait que le VIH a des multiples souches et est un virus à mutation rapide. UN وقد ثبت أن إيجاد لقاح فعال أمر يتسم بالصعوبة، خاصة وأن لفيروس نقص المناعة البشرية سلالات متعددة ومعدل تغيير سريع.
    Les jeunes femmes sont trop souvent victimes de l'exploitation et des avances d'hommes plus âgés, ce qui accroît le risque qu'elles soient exposées au virus. UN وكثيرا ما تواجه الشابات الاستغلال والتحرش من رجال أكبر سنا مما يزيد من خطر تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus