"لقائد" - Traduction Arabe en Français

    • du commandant
        
    • au commandant
        
    • le commandant
        
    • chef
        
    • commandant de
        
    • commandant adjoint
        
    • leader
        
    • dirigeant
        
    • capitaine
        
    • de commandant
        
    • commandants
        
    • directeur
        
    • commandant des
        
    Ces officiers non armés, qui forment le Groupe d'observateurs au Liban, sont placés sous le contrôle opérationnel du commandant de la FINUL. UN ويشكل هؤلاء الضباط غير المسلحين فريق مراقبي لبنان، ويخضعون للاشراف التنفيذي لقائد القوة.
    À ce poste, Zdravko Tolimir était l'un des sept commandants adjoints relevant directement du commandant chargé du renseignement et de la sécurité au sein de l'état-major de la VRS, Ratko Mladić. UN وكان بصفته هذه في عداد سبعة مساعدين تحت إشراف مباشر لقائد جيش صرب البوسنة، راتكو ملاديتش.
    Il doit aussi être suffisamment souple pour donner au commandant de la Force la marge de manoeuvre nécessaire pour suivre au plus près l’évolution de la situation sur le terrain. UN ويجب أن تكون أيضا على قدر كاف من المرونة يتيح لقائد القوة فرصة التكيف مع ظروف الميدان المتغيرة.
    Le juriste donnera donc au commandant de la Force des avis d'expert sur les questions juridiques. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    le commandant de la force devrait pouvoir prendre les mesures correctives nécessaires ou recommander le déplacement des éléments qui ne donnent pas satisfaction. UN وينبغي أن تتوفر لقائد القوة السبل لتصحيح من يكون أداؤهم غير مرض أو التوصية باستبعادهم.
    Cet avis doit permettre au chef de la Défense de prendre les actions requises par le droit international en la matière. UN وهذا التقرير من شأنه أن يسمح لقائد الدفاع باتخاذ الإجراءات التي يقتضيها القانون الدولي في هذا المجال.
    Le colonel Willy Mbonigabo a été nommé commandant adjoint de la quatrième zone opérationnelle. UN وعين العقيد ويلي مبونيغابو نائيا لقائد منطقة العمليات الرابعة.
    Le bataillon logistique relevait directement du commandant de la Force, et non du chef des services d'appui intégrés. UN وكانت كتيبة اللوجستيات تابعة مباشرة لقائد القوة وليس لرئيس خدمات الدعم المتكامل.
    La garde serait une unité spécifique de l'AMISOM, bien que placée sous le Commandement général du commandant de la Force. UN وستكون القوة وحدة مخصصة تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي، وإن كانت تخضع للقيادة العامة لقائد القوة.
    Cette opération est placée sous la responsabilité directe du commandant de la Force. UN وتخضع العمليات البحرية مباشرة لقائد القوات.
    Il faut rendre le système plus souple, en élargissant les compétences du commandant de la force en matière de décisions opérationnelles. UN وقالت إنه يتعيَّن أن يكون النظام أكثر مرونة، بحيث تعطى لقائد القوة سلطة أكبر فيما يتعلق بالقرارات التنفيذية.
    Le juriste donnera donc au commandant de la Force des avis d'expert sur les questions juridiques. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة رأيا ينبني على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    Le juriste donnera donc au commandant de la Force des avis d'expert sur les questions juridiques. UN وسيوفر الموظف القانوني لقائد القوة آراء مبنية على الخبرة بشأن القضايا القانونية.
    La coordination de l'action des différents bureaux est assurée par un officier supérieur, adjoint au commandant de la force et chef d'état-major. UN ويتولى تنسيق أعمال المكاتب المختلفة ضابط سام، مساعد لقائد القوة ورئيس اﻷركان.
    :: le commandant du quartier pénitentiaire devrait promptement faire rapport au Président et au Greffier lorsque des fautes graves sont commises par un conseil de la défense; UN :: ينبغي لقائد تلك الوحدة أن يبلغ الرئيس وقلم المحكمة فورا بالأحداث المتعلقة بسوء سلوك محامي الدفاع؛
    :: le commandant du Quartier pénitentiaire devrait promptement faire rapport au Président et au Greffier lorsque des fautes graves sont commises par un conseil de la défense; UN :: ينبغي لقائد تلك الوحدة أن يبلغ الرئيس وقلم المحكمة فورا بالأحداث المتعلقة بسوء سلوك محامي الدفاع؛
    En outre, un chef de file seul ne peut pas faire évoluer les choses. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن لقائد قوي وحده أن يحدث التغيير.
    En outre, un chef de file seul ne peut pas faire évoluer les choses. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن لقائد قوي وحده أن يحدث التغيير.
    Mastaki a été nommé commandant adjoint du régiment, mais Delphin s’est retrouvé sans poste dans le nouveau régiment, ce qui a déçu ses partisans. UN وعُيّن ماستاكي نائباً لقائد كتيبة، لكن ديلفين لم يكن له منصب في الكتيبة الجديدة، مما خيب آمال أتباعه.
    Si vous voulez bien m'excuser, je dois tenir informé le leader du monde libre. Open Subtitles بعد إذنكم لابد أن أقوم بتحديث المعلومات لقائد العالم الحُر
    L'UNITA entretient une milice privée, lourdement armée, composée de 35 000 hommes, dont 4 000 appartiennent à la garde personnelle du dirigeant de l'UNITA. UN ولا تزال يونيتا تحتفظ بجيش خاص مدجج بالسلاح قوامه حوالي ٠٠٠ ٥٣ جندي، ينتمي ٠٠٠ ٤ منهم إلى الحرس الشخصي لقائد يونيتا.
    Le capitaine d'un U-boot ne gaspillerait pas une torpille pour rien. Open Subtitles إضافةً إلى ذلك ، إننا عالي جداً في الماءِ لقائد غواصةِ ليهْدار طوربيد
    Cole a informé le Groupe qu’il avait secondé Barway dans ses fonctions de commandant, mais qu’il était lui aussi resté du côté libérien de la frontière. UN وأبلغ كول الفريق بأنه عمل مساعداً لقائد بعثة الهجوم، بارواي، وأنه هو أيضاً بقي في ليبريا.
    Le 17 février 1995, le directeur des poursuites publiques a émis une injonction interdisant toutes poursuites à l'encontre du directeur de la police. UN وقد أصدر مكتب رئيس النيابة العامة في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١ توجيهات " بعدم الشروع في الملاحقة القضائية " لقائد الشرطة.
    En tout, selon le commandant des forces alliées, au moins 100 000 dirigeants allemands devaient être "exterminés". Open Subtitles وغيرهم. وإجمالًا، على الأقل – وفقًا لقائد الحلفاء – مئة ألف قائد ألماني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus