Son but était de faire mieux connaître aux pays des Caraïbes les principes essentiels et les modalités d'application du droit et de la politique de la concurrence. | UN | وقد تمثل الهدف من الحلقة في تعزيز معرفة بلدان الكاريبي بالمبادئ والتطبيقات الرئيسية لقانون وسياسة المنافسة. |
Un examen collégial volontaire du droit et de la politique de la concurrence de la Mongolie a aussi été publié et examiné pendant la même session. | UN | وبالمثل، أُجري استعراض نظراء طوعي لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا، ودُرس تقريره في الاجتماع نفسه. |
Philippines : Il existe de nombreux programmes et séminaires de formation aux principes fondamentaux du droit et de la politique de la concurrence à l'intention des fonctionnaires, en particulier de ceux de la Commission des tarifs douaniers et du Département du commerce et de l'industrie. | UN | الفلبين: يوجد العديد من البرامج التدريبية والحلقات الدراسية بشأن المبادئ الأساسية لقانون وسياسة المنافسة من أجل موظفي الحكومة، ولا سيما من ينتمون منهم إلى لجنة التعريفات ووزارة التجارة والصناعة. |
À cet égard, l'Académie de droit de la mer et d'affaires maritimes de Rhodes (Grèce) a invité les 14 finalistes sélectionnés pour la dixième bourse à présenter leur candidature pour participer à son programme. | UN | وفي هذا الصدد، أعلنت أكاديمية رودس لقانون وسياسة المحيطات في اليونان عن فتح باب تقديم الطلبات لبرنامجها أمام من بلغوا مرحلة الاختيار النهائية، وعددهم ١٤، للحصول على المنحة العاشرة. |
Les participants à la Conférence, représentant les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) et d'Europe centrale et orientale, constatent l'importance du rôle revenant au droit et à la politique de la concurrence dans le développement de l'économie de marché dans ces pays. | UN | يشدد المشاركون في المؤتمر من البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية على الدور الهام لقانون وسياسة المنافسة في تنمية الاقتصادات السوقية لهذه البلدان. |
La Conférence a affirmé le rôle fondamental du droit et de la politique de la concurrence au regard d'un développement économique satisfaisant et la plupart des États membres étaient d'avis que les échanges et la concurrence devaient demeurer un domaine d'activité prioritaire de la CNUCED. | UN | وأكد المؤتمر الدور الرئيسي لقانون وسياسة المنافسة في تحقيق التنمية الاقتصادية السليمة، وذهبت معظم الدول اﻷعضاء إلى أن التجارة والمنافسة ينبغي أن يظلا مجالا من مجالات العمل ذات اﻷولوية في اﻷونكتاد. |
Réaffirmant le rôle fondamental du droit et de la politique de la concurrence dans un développement économique rationnel et la nécessité de promouvoir davantage l'application de l'Ensemble de principes et de règles, | UN | وإذ يؤكد مجدداً ما لقانون وسياسة المنافسة من دور أساسي من أجل التنمية الاقتصادية السليمة، وضرورة زيادة تعزيز تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد، |
Réaffirmant le rôle fondamental du droit et de la politique de la concurrence dans un développement économique rationnel et la nécessité de promouvoir davantage l'application de l'Ensemble de principes et de règles, | UN | وإذ يعيد تأكيد ما لقانون وسياسة المنافسة من دور أساسي من أجل التنمية الاقتصادية السليمة، والحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد، |
1. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a souligné le rôle fondamental du droit et de la politique de la concurrence pour un développement économique rationnel. | UN | 1- تحدث نائب الأمين العام للأونكتاد، فأكد ما لقانون وسياسة المنافسة من دور أساسي من أجل التنمية الاقتصادية السليمة. |
I. Examen collégial volontaire du droit et de la politique de la concurrence de la Mongolie | UN | طاء- استعراض النظراء الطوعي لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا |
61. L'examen collégial volontaire du droit et de la politique de la concurrence de la Mongolie a été animé par Baris Ekdi (Autorité turque de la concurrence). | UN | 61- أدار السيد باريس إيكدي من سلطة المنافسة التركية استعراض النظراء الطوعي لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا. |
72. Le représentant de l'Arménie a demandé à la CNUCED d'entreprendre un examen collégial du droit et de la politique de la concurrence de ce pays à l'occasion de la sixième Conférence de révision. | UN | 72- وطلب ممثل من أرمينيا إلى الأونكتاد إجراء استعراض نظراء لقانون وسياسة المنافسة في أرمينيا أثناء المؤتمر الاستعراضي السادس. |
La quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir l'Ensemble, tenue en 2000, a réaffirmé la validité de l'Ensemble, demandé à tous les États membres d'en appliquer les dispositions et réaffirmé le rôle fondamental du droit et de la politique de la concurrence pour un développement économique équilibré. | UN | وأكد المؤتمر الاستعراضي الرابع بشأن مجموعة المبادئ، المعقود في عام 2000، من جديد صحة مجموعة المبادئ، وطلب إلى جميع الدول الأعضاء تنفيذ أحكامها وأكد من جديد كذلك الدور الأساسي لقانون وسياسة المنافسة من أجل التنمية الاقتصادية السليمة. |
La quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir l'Ensemble, tenue en 2000, a réaffirmé la validité de l'Ensemble, demandé à tous les États Membres d'en appliquer les dispositions et réaffirmé le rôle fondamental du droit et de la politique de la concurrence pour un développement économique équilibré. | UN | وأكد المؤتمر الاستعراضي الرابع بشأن مجموعة المبادئ، المعقود في عام 2000، من جديد صحة مجموعة المبادئ، وطلب إلى جميع الدول الأعضاء تنفيذ أحكامها وأكد من جديد كذلك الدور الأساسي لقانون وسياسة المنافسة من أجل التنمية الاقتصادية السليمة. |
8. Conformément au paragraphe 7 de la résolution adoptée par la Conférence, le Groupe intergouvernemental d'experts à sa huitième session réalisera un examen collégial volontaire spécial du droit et de la politique de la concurrence de l'Union monétaire ouestafricaine. | UN | 8- ووفقاً للفقرة 7 من القرار الذي اعتمده المؤتمر، سيقوم النُظراء في الدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكومي الدولي بإجراء استعراض طوعي لقانون وسياسة المنافسة في الاتحاد النقدي لغرب أفريقيا. |
12. L'examen collégial tripartite du droit et de la politique de la concurrence, de la RépubliqueUnie de Tanzanie, de la Zambie et du Zimbabwe était animé par Sean Ennis, Directeur général de la Commission de la concurrence de Maurice. | UN | 12- تولى السيد شون إنيس، المسؤول التنفيذي الأول في لجنة المنافسة في موريشيوس، إدارة استعراض النظراء الثلاثي الأطراف لقانون وسياسة المنافسة في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي. |
1. Le présent rapport examine la situation actuelle du droit et de la politique de la concurrence en Mongolie; il est fondé sur des recherches documentaires approfondies et une mission d'évaluation en Mongolie. | UN | تصدير 1- يبحث هذا التقرير الحالة الراهنة لقانون وسياسة المنافسة في منغوليا، ويستند إلى بحوث مكتبية مستفيضة وإلى زيارة إلى منغوليا لتقصي الحقائق. |