"لقد أحطنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous avons pris
        
    nous avons pris bonne note de son intervention et, bien entendu, le texte en sera distribué en tant que document de la Conférence. UN لقد أحطنا علما بالاعلان الذي سيوزع، بطبيعة الحال، كوثيقة من وثائق المؤتمر.
    nous avons pris acte de la résolution adoptée à l'issue du sommet sur les OMD et nous attendons avec intérêt la mise en œuvre urgente des engagements énoncés. UN لقد أحطنا علما بالوثيقة الختامية لقمة الأهداف الإنمائية للألفية، ونتطلع قدما إلى التنفيذ العاجل للالتزامات التي قـُطعت.
    nous avons pris bonne note des recommandations des cofacilitateurs en matière de renforcement des capacités, élément essentiel de l'appropriation nationale. UN لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية.
    nous avons pris note des diverses activités organisées par le système des Nations Unies pour tirer parti de la dynamique de l'Année internationale. UN لقد أحطنا بالعلم شتى المبادرات التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في البناء على زخم السنة الدولية.
    nous avons pris note de la déclaration du représentant des États-Unis. UN لقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    nous avons pris note de ces remarques avec un vif intérêt, mais je dois dire très franchement qu'elles étaient non seulement peu convaincantes, mais qu'elles étaient également quelque peu difficiles à comprendre. UN لقد أحطنا علما بهذه الملاحظات باهتمام شديد، ولكن لا بد لي من القول بمنتهى الصراحة إن هذه الملاحظات ليست غير مقنعة فحسب، بل يصعب فهمها إلى حد ما أيضا.
    nous avons pris note des activités menées par les diverses organisations dans les domaines économique et social. UN لقد أحطنا علما باﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المختلفة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Enfin, nous avons pris bonne note, Monsieur le Président, de votre indication concernant le projet de résolution que vous avez élaboré et sur lequel nous devons nous prononcer aujourd'hui. UN أخيرا، لقد أحطنا علما مع الاهتمام بإشارتكم، سيدي الرئيس، المتعلقة بتقديم مشروع قرار، أعددتموه بنفسكم لنبت فيه اليوم.
    nous avons pris bonne note des suggestions intéressantes qui figurent dans les rapports du Secrétaire général, du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial quant aux mesures immédiates qui doivent être prises pour que les progrès accomplis par Haïti sur les points de ces programmes acquièrent une dynamique propre. UN لقد أحطنا علما بعناية بالمقترحات الهامة التي يمكن الاطلاع عليها في التقارير التي قدمها اﻷمين العام، والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، والمقرر الخاص بشأن الخطوات الفورية التي يجب اتخاذها لضمان انطلاق التقدم الذي أحرزته هايتي في المجالات التي يتناولها جدول اﻷعمال هذا، واكتسابه زخما ذاتيا.
    nous avons pris dûment note de la proposition de créer, au niveau ministériel, une commission chargée de déterminer s'il y a lieu de procéder à des réformes fondamentales en réexaminant la Charte, afin de préparer l'Organisation à faire face aux défis du siècle prochain. UN لقد أحطنا علما بالاقتراح بإنشاء لجنة على المستوى الوزاري لبحث التغييرات الممكن إدخالها على الميثاق ﻹعداد منظمتنا لمواجهة تحديات القرن المقبل.
    nous avons pris note avec attention du document de travail présenté mardi dernier au Groupe de travail 1 par la délégation des Etats-Unis sur la surveillance des gaz rares, et nous la remercions pour l'effort consenti dans l'approfondissement de notre réflexion en la matière. UN لقد أحطنا علماً باهتمام بورقة العمل التي قدمها الوفد اﻷمريكي يوم الثلاثاء الماضي الى الفريق العامل عن رصد الغازات النادرة ونحن ممتنون لهم لهذا الجهد المبذول من أجل تعميق تفكيرنا في هذه المسألة.
    Entre temps, nous avons pris note des propositions contenues dans la lettre conjointe des Secrétaires généraux concernant les vols humanitaires. UN وفي الوقت ذاته، لقد أحطنا علما بالاقتراحات الواردة في رسالة اﻷمينين العامين فيما يتصل بترتيب رحــلات جويـة ﻷغراض إنسانيـة.
    nous avons pris particulièrement note du fait qu'il serait plus efficace de regrouper les résultats des divers processus de suivi existants que de concevoir de nouveaux mécanismes. UN لقد أحطنا علما بصورة خاصة بحقيقة أنه، بدلا من وضع آليات جديدة، ينبغي جمع نتائج عمليات الرصد المختلفة القائمة بصورة أكثر فعالية.
    nous avons pris note avec satisfaction du règlement intérieur et des méthodes de travail proposés, concernant notamment la participation d'organisations dotées du statut d'observateur. UN لقد أحطنا علما بالقواعد الإجرائية وطرائق العمل المقترحة، بما فيها تلك المتعلقة بمشاركة المنظمات المراقِبة، ونحن نرحب بها.
    nous avons pris bonne note des obstacles qui ont empêché la Commission de se mettre d'accord sur ces dates, en raison d'une très importante réunion du Mouvement des pays non alignés. UN لقد أحطنا على النحو الواجب بالعقبات التي حالت دون توصل الهيئة إلى اتفاق على هذه المواعيد بسبب عقد اجتماع بالغ الأهمية لحركة عدم الانحياز.
    nous avons pris bonne note du rapport que le Secrétaire général et son personnel ont préparé avec beaucoup de soin et de réflexion sur les événements qui, à Djénine et dans d'autres villes palestiniennes, ont suivi l'Opération bouclier défensif, lancée par les Forces de défense israéliennes (FDI). UN لقد أحطنا علما على النحو الواجب بالتقرير الذي أعده الأمين العام وموظفوه بعناية وترو كبيرين حول الأحداث في جنين وغيرها من المدن الفلسطينية في أعقاب عملية الدرع الواقي التي شنها جيش الدفاع الإسرائيلي.
    nous avons pris connaissance des conclusions finales adoptées par votre Comité suite à l'examen du [des septième à] quatorzième rapport[s] périodique[s] présenté[s] par le Mali. UN " لقد أحطنا علماً بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنتكم بعد النظر في التقارير الدورية [من السابع وحتى] الرابع عشر التي قدمتها مالي.
    nous avons pris note avec un grand intérêt du projet de rapport que vous avez soumis dans ce champ de mines qu'est la Conférence du désarmement, et nous tenons à vous féliciter d'avoir été capable de conduire les choses avec une telle objectivité. UN لقد أحطنا علما، بكثير من الاهتمام، بمشروع تقريرك في هذا الحقل الملغوم الذي هو مؤتمر نزع السلاح، ونود أن نهنئك على أنك استطعت أن تسلك بمثل هذه الكيفية الموضوعية.
    nous avons pris bonne note de vos dernières remarques. UN لقد أحطنا علماً بملاحظاتكم الختامية.
    nous avons pris connaissance des efforts consentis par le Conseil pour introduire davantage d'efficacité et de transparence dans ses méthodes de travail ainsi que dans son interaction avec les États non membres du Conseil. UN لقد أحطنا علما بجهود المجلس لإضفاء المزيد من الفعالية والشفافية على أساليب عمله، وكذلك على تفاعله مع الدول الأعضاء من غير أعضاء المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus