"لقد أخبرنا" - Traduction Arabe en Français

    • Il nous a dit
        
    • nous l'a dit
        
    • Il a dit
        
    • a parlé
        
    • nous dit
        
    • On a dit à
        
    • tout dit
        
    Il nous a dit qu'il ne pouvait rien faire sans tests préalables, alors il m'a fait une prise de sang. Open Subtitles لقد أخبرنا بأنه لم يستطيع فعل شئ حتى يجري بعض الفحوصات, لذا سحب مني عينة دم
    Il nous a dit qu'on aurait la la liste WITSEC complète. Open Subtitles القائمة لقد أخبرنا أننا سنحصل على القائمة الكاملة لبرنامج حماية الشهود
    Il nous a dit que vous l'aviez abandonné, de nombreuses fois. Open Subtitles لقد أخبرنا كيف تركته في العديد من الأوقات
    Il nous l'a dit. Mais il s'est passé quelque chose entre eux. Open Subtitles لقد أخبرنا هو بذلك و لكن شيئا ما حدث بينهما
    Laissez-le entrer. Il a dit qui il pense que vous êtes. Open Subtitles دعوه يدخل، لقد أخبرنا عمّا يظن أنكم قد تكونون
    Il m'a parlé du laboratoire où il travaillait. Open Subtitles لقد أخبرنا بمكان المختبر الذى كان يعمل به
    Le dieu Freyr nous dit de nous préparer à mourir. Open Subtitles لقد أخبرنا السيد " فرير بأن نستعد لموتنا
    On a dit à votre préfet adjoint aux opérations ce qu'on avait sur lui. Open Subtitles -لمَ لا؟ لقد أخبرنا وكالتك بالأمر بما لدينا من معلومات عنه
    Il nous a dit que nos amis étaient là. Pourquoi le ferait-il ? Open Subtitles لقد أخبرنا أن أصدقائنا كانوا هنا، لماذا يفعل هذا؟
    Il nous a dit que lui et un autre type avec qui il voyageait ont rencontré une femme à cheval qui a donné cette couverture. Open Subtitles لقد أخبرنا بإنه ورجل آخر الذي كان يسافر معه ألتقيا بامرأة تركب حصاناً، وأعطته هذه البطانية.
    Il nous a dit qu'ils étaient nos ennemis et que d'autres viendraient. Open Subtitles في الواقع، لقد أخبرنا أنهم أعداؤنا وما يستتبعه من ذلك.
    Il nous a dit d'écrire une lettre au comité de probation. Open Subtitles لقد أخبرنا أن نكتب خطابًا لإدارةِ الإفراج المشروط.
    H, Il nous a dit où elles étaient. Open Subtitles هنري , لقد أخبرنا لقد أخبرنا بمكان القنابل
    On va t'aider. Il nous a dit pour les FARC. Je vais te protéger. Open Subtitles لقد أخبرنا عن القوات المسلحة الكولومبيّة إنّي هنا لحمايتكَ
    Il nous a dit que si vous étiez là, c'était pour acheter de la dope. Open Subtitles لقد أخبرنا إذا وجدناك هنا فمن أجل الجرعة
    Il nous a dit lui-même comment faire, non ? Open Subtitles أقترح أن نتخلص منه لقد أخبرنا كيف نفعل ذلك أليس كذلك ؟
    Le petit nous l'a dit, mais après qu'on ait rempli le rapport de police. Open Subtitles لقد أخبرنا الفتى بعد أن قدمنا البلاغ الكاذب للشرطة
    Oui, il nous l'a dit. Open Subtitles أجل , لقد أخبرنا
    Papa nous l'a dit. Je m'en souviens. Open Subtitles لقد أخبرنا والدي بهذا، أذكر ذلك
    Et Il a dit qu'il avait eu les clés par vous et que vous aviez fait le chèque. Open Subtitles لقد أخبرنا أنه قام بأخذ المفاتيح منكِ وأنّك قمتِ بتحرير شيك لأجله
    Il a dit de prendre tous ce dont nous avions besoin, Open Subtitles لقد أخبرنا أنه بإمكاننا أخذ أي شيء نحتاجه
    Le professeur nous a parlé de la petite chanceuse. Open Subtitles آه , أجل , لقد أخبرنا الأستاذ بشأن السيدة المحظوظة
    Notre ami en chaise roulante nous dit que vous avez accès à des biens ? Open Subtitles لقد أخبرنا صديقنا ذو الكرسي المدولب أن لديك طريقة معتادة للبضائع؟
    On a dit à la baby-sitter qu'on rentrerait à minuit. Open Subtitles لقد أخبرنا جليسة الأطفال أننا سنعود عند منتصف الليل
    Le colonel Broyles vient de se rendre. Il nous a tout dit. Open Subtitles العقيد "برويلز" سلّم نفسه للتو لقد أخبرنا كل شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus