"لقد أخذت الكلمة" - Traduction Arabe en Français

    • je prends la parole
        
    • j'interviens
        
    Ce n'est pas sans une certaine réticence que je prends la parole à une heure si tardive. UN لقد أخذت الكلمة في هذه الساعة المتأخرة وأنا أشعر بقدر من التحفظ.
    je prends la parole dans l’exercice de mon droit de réponse à la déclaration faite par l’observateur de l’Érythrée. UN لقد أخذت الكلمة ممارسا لحقي في الرد على بيان المراقب عن إريتريا.
    je prends la parole pour deux raisons. UN لقد أخذت الكلمة اليوم من أجل تحقيق غرضين.
    M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : j'interviens au titre des explications de vote après l'adoption de la résolution 64/292. UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد أخذت الكلمة لتعليل التصويت بعد التصويت على القرار 64/292.
    M. Ripert (France) : j'interviens en ce début de discussion en ma qualité de Président du Groupe des ambassadeurs francophones. UN السيد ريبير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): لقد أخذت الكلمة بصفتي رئيس فريق سفراء المجموعة الفرانكوفونية.
    je prends la parole juste pour vous remercier une fois de plus, vous et toute votre équipe pour vos efforts et la façon dont vous avez conduit nos travaux. UN لقد أخذت الكلمة فقط لأشكركم مرة أخرى، أنتم وفريقكم، على ما بذلتموه من جهود وعلى الطريقة التي أدرتم بها عملكم.
    je prends la parole ce matin en ma qualité de Président du Comité permanent de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN لقد أخذت الكلمة صباح اليوم بصفتي رئيس اللجنة الدائمة لمنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Si je prends la parole aujourd'hui, c'est pour présenter la position de principe de notre délégation et associer la République de Bulgarie à la déclaration faite aujourd'hui par l'Ambassadeur Seibert au nom d'un certain nombre de pays. UN لقد أخذت الكلمة اليوم لكي أعرب عن الموقف الرئيسي لوفدي ولكي أضم صوت جمهورية بلغاريا للبيان الذي أدلى به السفير زايبرت بالنيابة عن عدد من البلدان اليوم.
    je prends la parole, au cours de cette séance plénière, pour appeler votre attention sur les réactions de mon pays après les essais nucléaires que l'Inde a effectués cette semaine. UN لقد أخذت الكلمة في هذه الجلسة العامة ﻷوجه نظركم إلى رد فعل بلدي إلى التجارب التفجيرية النووية التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع.
    je prends la parole pour vous féliciter, vous et l'ensemble de l'équipe des six Présidents, pour l'adoption par consensus du rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN لقد أخذت الكلمة لأهنئكم وأهنئ كامل الفريق الذي يضم الرؤساء الستة على اعتماد التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء والذي سيقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    M. Rao (Inde) (interprétation de l'anglais) : je prends la parole pour expliquer notre position. UN السيد داو )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أخذت الكلمة لكي أعلل موقفنا.
    Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): je prends la parole pour réagir à la déclaration faite par les ÉtatsUnis il y a quelques instants. UN السيدة ميلار (أستراليا) (تكلمت بالإنكليزية): لقد أخذت الكلمة للتعليق على بيان الولايات المتحدة الذي قُدّم قبل لحظات.
    M. Rivasseau (France) : je prends la parole pour expliquer le sens de notre vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.57. UN السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): لقد أخذت الكلمة لتعليل موقفنا من مشروع القرار A/C.1/60/L.57.
    M. Adji (Indonésie) (parle en anglais) : je prends la parole au nom du Mouvement des pays non alignés. UN السيد آدجي (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد أخذت الكلمة بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    je prends la parole pour présenter les projets de résolution intitulés < < Désarmement régional > > , < < Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional > > et < < Mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional > > , respectivement publiés sous les cotes A/C.1/63/L.8, A/C.1/63/L.9 et A/C.1/63/ L.10. UN لقد أخذت الكلمة لأتولى عرض مشاريع القرارات المعنونة " نزع السلاح الإقليمي " ، و " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " ، و " تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي " ، الواردة في الوثائق A/C.1/63/L.8 و A/C.1/63/L.9 و A/C.1/63/L.10، على الترتيب.
    Mme Pollack (Canada) (parle en anglais) : je prends la parole pour expliquer l'abstention du Canada lors du vote sur le projet de résolution A/C.1/58/ L.26/Rev.1. UN السيد بولاك (كندا) (تكلم بالانكليزية): لقد أخذت الكلمة لتعليل امتناع كندا عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.26/Rev.1.
    M. Ravou-Akii (Vanuatu) : je prends la parole pour expliquer le vote de ma délégation sur la résolution 53/158 qui porte sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN السيد رافو - أكيي )فانواتو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد أخذت الكلمة ﻷعلل تصويت وفدنا على القرار ٥٣/١٥٨ عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : j'interviens afin d'expliquer notre vote sur le projet de résolution intitulé < < Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive > > , publié sous la cote A/C.1/64/L.19. UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد أخذت الكلمة لأعلل تصويتنا على مشروع القرار المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.19.
    M. Shaw (Australie) (parle en anglais) : j'interviens pour expliquer l'abstention de l'Australie dans le vote sur le projet de résolution A/C.1/59/L.37, intitulé < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > . UN السيد شو (استراليا) (تكلم بالانكليزية): لقد أخذت الكلمة لتعليل امتناع أستراليا عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/59/L.37، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " .
    M. Baidi-Nejad (Iran) (parle en anglais) : j'interviens pour expliquer la position de ma délégation sur le projet de résolution A/C.1/59/L.33, intitulé < < Vérification sous tous ses aspects, y compris le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la vérification > > . UN السيد بايدي - نيجاد (إيران) (تكلم بالانكليزية): لقد أخذت الكلمة لتعليل موقف وفدي من مشروع القرار A/C.1/59/L.33، المعنون " التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus