"لقد أخذنا" - Traduction Arabe en Français

    • On a pris
        
    • Nous avons pris
        
    • On a eu
        
    • a pris la
        
    On a pris un enfant gâté et égoïste et on l'a transformé en homme. Open Subtitles لقد أخذنا شخصاً فاشلاً وطفلاً أنانياً مُدللاً ولقد عملنا منه رجلاً
    On a pris la caméra et l'avons amené là où elle n'avait jamais été. Open Subtitles لقد أخذنا تلك الكاميرا و وضعناها حيث لم توضع من قبل
    On a pris notre part de coups ces dernières semaines... Open Subtitles لقد أخذنا قسمنا من الضربات .. هذه الأسابيع القليلة الماضية
    Nous avons pris le bateau et nous avons le reste des pirates . Open Subtitles . لقد أخذنا السفينة . لدينا باقي الخاطفين
    Nous avons pris le déchiré et le doux, la colère, la tristesse, et la joie, pour créer quelque chose de nouveau. Open Subtitles لقد أخذنا الخشن والناعم، والغضب والحزن والفرح، وأنتجنا من ذلك شيئًا جديدًا.
    On a eu d'autres avis. Tous concordent. Open Subtitles لقد أخذنا بعدة آراء وكلها جاءت بنفس النتيجة
    On a pris une fois à gauche, deux fois à droite, et je crois qu'on est passé à côté d'une station d'épuration ou bien tu as digéré une station d'épuration. Open Subtitles لقد أخذنا انعطاف واحد لليسار واثنان في اليمين أعتقد أننا تخطينا محطة الصرف الصحي أم أنك تخطيت محطة الصرف الصحي
    Comme ce tour d'hélicoptère qu'On a pris à Tucson. Open Subtitles لقد أخذنا تلك المروحية في جولة إلى توكسون.
    On a pris des échantillons de la "plante verte". Open Subtitles لقد أخذنا بعض عينات التمثيل من مواد المزرعة الخضراء
    On est censées rester ensemble. On a pris des cours. Open Subtitles لكن من المفترض أن نكون معاً لقد أخذنا فصولاً معاً
    On a pris près de 200 échantillons sur la scène de crime. Open Subtitles لقد أخذنا حوالى 200 عينة دم من مسرح الجريمة
    Donc, On a pris le vieux logo des années 70, et on a fait des éditions limitées de posters, de t-shirts, etc. Open Subtitles إذا ، لقد أخذنا الشعار القديم من عام 1970 وقمنا بصناعة قباعات بكميات محدودة و ملصقات وقمصان ، وكل شيء
    On a pris leur argent, on doit faire ce qu'ils disent. Open Subtitles لقد أخذنا أموالهم .يتعينعليناالقيامبمايقولون.
    On a pris sa déclaration. Open Subtitles لقد أخذنا إفادة منه
    On a pris quelque chose à des crapules de la pire espèce qui auraient acheté des armes ou de la drogue. Open Subtitles لقد سر... لقد أخذنا شيئاً ما ...من حفنة من الحقراء كانوا سيُنفقونها على الأسلحة أو المخدرات .أو شئ من هذا القبيل
    On a pris la même merde et je vais mieux que bien. Open Subtitles لقد أخذنا نفس المخدر وأنا بصحة جيدة
    On a pris vos affaires Open Subtitles لقد أخذنا كل أشيائكم
    Nous avons pris 600 livres d'olives. Open Subtitles 600,لقد أخذنا باوند من الزيتون
    Nous avons pris note de votre déposition à la cour que vous n'avez rejoint les rebelles que parce que vous craigniez pour votre vie et la vie de vos subordonnés. Open Subtitles لقد أخذنا بعين الاعتبار الالتماس الذي قدمته للمحكمة بأنك انضممت الى المتمردين فقط لخوفك على حياتك الخاصة وحياة المعنيين بك
    On a eu 9 cours en commun. Open Subtitles لقد أخذنا 9 صفوف معا منذ "كيندرجاتن"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus