"لقد أنشأنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous avons créé
        
    • On a créé
        
    • nous avons établi
        
    nous avons créé notre propre < < fonds vert > > , qui sera utilisé pour la reforestation, la conservation et la préservation de l'environnement. UN لقد أنشأنا صندوقنا الأخضر الذي سيستخدم لإعادة التشجير والحفاظ على البيئة.
    nous avons créé à Tokyo l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Asie et en Extrême-Orient. UN لقد أنشأنا في طوكيو معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعالجة المجرمين في آسيا والشرق الأقصى.
    nous avons créé la Commission de consolidation de la paix pour qu'elle aide les pays à gérer la transition difficile qu'ils connaissent dans les situations d'après conflit. UN لقد أنشأنا لجنة بناء السلام بوصفها أداة لمساعدة البلدان في إدارة الانتقال الصعب من حالات بعد انتهاء الصراع.
    On a créé des unités de surveillance, mais cette guerre nous a clairsemés. Open Subtitles لقد أنشأنا دوريات لمراقبة الوضع، ولكن هذه الحرب الشركات قد امتدت لنا الأقوياء رقيقة.
    nous avons établi des registres du cancer actifs et axés sur la population dont les statistiques ont obtenu l'accréditation du Centre international de recherche sur le cancer (CIRC). UN لقد أنشأنا سجلات للسرطان نشطة وقائمة على السكان نالت حالياً الاعتراف من الوكالة الدولية لبحوث السرطان.
    Il y a 60 ans, nous avons créé cette Organisation d'États. UN لقد أنشأنا منظمة الدول هذه قبل ستين عاماً.
    nous avons créé la Commission de consolidation de la paix afin de faire bouger les choses. UN لقد أنشأنا لجنة بناء السلام لكي تحدث تغييرا إلى الأفضل.
    En 50 ans, nous avons créé une série d'outils en vue de promouvoir la coopération. UN لقد أنشأنا في غضون ٠٥ عاما سلسلة من اﻷدوات لتعزيز التعاون.
    nous avons créé les Nations Unies parce que nous croyions que nous pourrions tous en profiter. UN لقد أنشأنا اﻷمم المتحدة ﻷننــا شعرنا أننا جميعا سنستفيد منها.
    Et nous avons créé des factions pour assurer la paix, mais nous croyons que certains d'entre vous seront capable de surpasser ces factions. Open Subtitles لقد أنشأنا فصائل لضمان السلام ونعتقد انك ستكون من بينهم ومن يتجاوز هذه الفصائل
    nous avons créé, pour la première fois de l'histoire, un jardin de pure idéologie où chaque travailleur peut s'épanouir à l'abri des ennemis de toutes vraies pensées contradictoires. Open Subtitles لقد أنشأنا لأول مرة في التاريخ متنزة للفكر النقي حيث كل عام يمكنه أن يزدهر، ويحمى من الآفات التي ضافتها الأفكار المتناقضة.
    En divisant les gens en fonction de la personnalité et l'attitude nous avons créé une société dans laquelle chaque faction joue un rôle essentiel dans le maintien de l'ordre social. Open Subtitles تقسيم الناس بحسب شخصيتهم و مواقفهم لقد أنشأنا مجتمعا كل فصيلة تلعب دورا حاسما في الحفاظ على النظام الإجتماعي
    nous avons créé cette fraternité pour changer l'image des grosses têtes. Open Subtitles لقد أنشأنا الجمعية كي نغير نظرة المجتمع إلى مهووسي الدراسة
    nous avons créé l'Organisation des Nations Unies à la suite de la Seconde Guerre mondiale pour que toutes les nations aient un lieu de rencontre afin de procéder ensemble à la réalisation d'un engagement commun d'instaurer dans le monde une paix durable et afin d'encourager le développement et le progrès de l'humanité tout entière. UN لقد أنشأنا اﻷمم المتحدة في أعقاب الحرب العالمية الثانية بوصفها محفلا لكل الدول لكي تنهض معا بوعدها المشترك لصالح إحلال سلام عالمي دائم وتعزيز تنمية وتقدم البشرية بأكملها.
    nous avons créé un site Web, réalisé un film ainsi que d'autres supports et organisé des forums destinés à appeler l'attention sur des mesures concrètes susceptibles de nous permettre de parvenir à un monde sans armes nucléaires. UN لقد أنشأنا موقعا على شبكة الإنترنت، وأنتجنا فيلما ومواد أخرى وعقدنا منتديات موجهة إلى اتخاذ الإجراءات الملموسة التي يمكن أن تساعد في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    nous avons créé le Conseil de sécurité de l'ONU pour que, contrairement à la Société des Nations, nos délibérations soient plus que de simples propos, et nos résolutions plus que de simples voeux. UN لقد أنشأنا مجلس الأمن الدولي لا لكي تصبح كعصبة الأمم - بل لكي تكون فيها مداولاتنا أكثر من مجرد كلام ولكي تكون فيها قراراتنا أكثر من مجرد تمنيات.
    J'ai crée, ou plutôt, nous avons créé une unique et efficace cachette pour une pièce essentielle au plan de défaite des Observateurs Open Subtitles -لقد أنشأتُ، أو بالأحرى ، لقد أنشأنا مخبًأ فريداً وفعّالاً لجُزء مُهم من الخطة لهزيمة المُلاحظين.
    On a créé un site web où les gens partagent leurs prophéties entre eux. Open Subtitles لقد أنشأنا موقع ألكتروني يمكن للنّاس الدخول إليه ويتشارك كُل منهم بنبوءته مع الآخر
    On a créé un trou noir, comment ont-ils pu réagir si vite ? Open Subtitles لقد أنشأنا ثُقبًا أسودًا. أنّى لهُمُ التعافي السريع؟
    On a créé un monde ici. Open Subtitles لقد أنشأنا عالمًا هُنا
    nous avons établi une poche défensive, de la forme d'un pouce, dont le fleuve est la base. Open Subtitles حسنا، لقد أنشأنا سداً دفاعياً يشبه الإبهام النهر يمثل القاعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus