La Tunisie a appuyé le processus de paix depuis qu'il a commencé à Madrid, il y a quatre ans. | UN | لقد أيدت تونس مسيرة السلام منذ انطلاقها بمدريد ﻷربع سنوات خلت، وواكبتها بالسند والدعم منذ ذلــك التاريــخ. |
Le Mouvement des pays non alignés a appuyé de tout coeur la demande du Groupe des États arabes en faveur de la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence. | UN | لقد أيدت حركة عدم الانحياز تأييداً حاراً طلب المجموعة العربية لاستئناف انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
Le Kazakhstan a appuyé la décision du Secrétaire général de créer un Groupe de personnalités de haut niveau sur la réforme de l'ONU. | UN | لقد أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
La Bosnie-Herzégovine a appuyé sans réserve la création de la Commission de consolidation de la paix et nous avons espéré sincèrement contribuer activement à ses travaux. | UN | لقد أيدت البوسنة والهرسك بحماس إنشاء لجنة بناء السلام، ويحدونا أمل صادق في أن نسهم بنشاط في أعمالها. |
L'Équateur a apporté son appui total à la promotion et à la défense des droits et des libertés de la personne humaine. | UN | لقد أيدت إكوادور تأييدا كاملا مبدأي تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
L'Ukraine a appuyé sans réserve la courageuse initiative prise par le Secrétaire général de réformer l'Organisation et a participé activement à ce processus. | UN | لقد أيدت أوكرانيا مبادرة الأمين العام الجريئة لإصلاح المنظمة وشاركت بنشاط في تلك العملية. |
La Belgique a appuyé pleinement la réforme. Elle continuera à s'y investir. | UN | لقد أيدت بلجيكا الإصلاح تأييدا كاملا، وستستمر في التركيز على هذه المسألة. |
L'Australie a appuyé sans réserve la conclusion de l'Accord de Taëf en 1989 et nous exprimons l'espoir qu'il sera pleinement appliqué. | UN | لقد أيدت استراليا بالكامل إبرام اتفاق الطائف في عام ١٩٨٩ ونعرب عن أملنا بأنه سينفذ بالكامل. |
La Suède a appuyé l'élaboration de la Déclaration tout au long du processus et a donc voté pour l'adoption de la résolution. | UN | لقد أيدت السويد وضع الإعلان طوال العملية، ولذا صوتت مؤيدة للقرار. |
L'Allemagne a appuyé la création de la Commission de consolidation de la paix depuis le début. | UN | لقد أيدت ألمانيا تأسيس لجنة بناء السلام منذ البداية الأولى. |
L'Albanie a appuyé sans réserves la création du Tribunal international chargé de condamner les crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie et fait appel à l'accélération de la mise en oeuvre de son mandat. | UN | لقد أيدت ألبانيا بلا تحفظ إنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة، وهي تطالب بسرعة تنفيذ ولايتها. |
L'Inde a appuyé le programme de travail proposé par le Groupe des 21 et reproduit dans le document CD/1570. | UN | لقد أيدت الهند المقترح الذي قدمته مجموعة ال21 بشأن برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1570. |
La Pologne a appuyé la convocation des grandes conférences mondiales sous les auspices des Nations Unies dans les années 90, Elles ont contribué à une meilleure prise de conscience au sein du public et à l'émergence d'idées et de nouvelles initiatives. | UN | لقد أيدت بولندا عقد المؤتمرات العالمية تحت رعاية اﻷمم المتحدة في التسعينات. وقد أسهمت هذه المؤتمرات في زيادة الوعي العام وتوليد اﻷفكار والحصول على التزامات جديدة. |
La Mongolie a appuyé les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale relatives à l'observation de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté en 1996 et la proclamation de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006). | UN | لقد أيدت منغوليا القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر في عام ١٩٩٦، وإعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر. |
La Norvège a appuyé la présentation de segments distincts pour les questions relatives au PNUD et au FNUAP, respectivement, au sein de leur conseil d'administration commun, ainsi que d'un segment conjoint pour les questions communes. | UN | لقد أيدت النرويج تخصيص جزء منفصل لمسائل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وآخر لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في اجتماعات مجلسهما التنفيذي المشترك، باﻹضافة الى جزء مشترك للمسائل المشتركة بينهما. |
L'Australie a appuyé la résolution 62/29 en 2007, et le projet de résolution A/C.1/65/L.35 cette année. | UN | لقد أيدت أستراليا القرار 62/29 في عام 2007، وأيدت مشروع القرار A/C.1/65/L.35 هذا العام. |
Le Canada a appuyé l'initiative du Secrétaire général de tenir la Réunion de haut niveau ayant pour objet de revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et de donner une impulsion aux négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | لقد أيدت كندا مبادرة الأمين العام لعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Le Costa Rica a appuyé la demande de la République de Serbie tendant à ce qu'un avis consultatif soit demandé à la Cour sur les conséquences juridiques de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo. | UN | لقد أيدت كوستاريكا طلب جمهورية صربيا التماس فتوى استشارية من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية التي ينطوي عليها إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد. |
Le débat du Conseil économique et social a appuyé de façon générale les initiatives récentes concernant les sources innovantes de financement, qui doivent être complémentaires des engagements pris et des niveaux fixés en matière d'aide publique au développement (APD). | UN | لقد أيدت مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل عام المبادرات الأخيرة بشأن مصادر التمويل المبتكرة. وينبغي أن تكون تلك المصادر إضافية إلى جانب التزامات وأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية. |
65. Le Kenya, qui a appuyé l'adoption des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, a lancé une campagne à l'échelle du pays, dont le Président Daniel T. Arap Moi a pris personnellement l'initiative, en vue d'améliorer le sort de ces personnes. | UN | ٥٦ - لقد أيدت كينيا اعتماد القواعد المتعلقة بتكافؤ فرص المعوقين وبدأت حملة على مستوى البلد اتخذ مبادراتها رئيس الجمهورية نفسه لتحسين حالة هؤلاء اﻷشخاص. |
La Suisse a apporté son plein appui à ce processus et est très satisfaite de participer au Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | لقد أيدت سويسرا بنشاط هذه العملية ويسعدها بوجه خاص أن تشارك في فريق الخبراء الحكوميين. |