"لقد اتخذت" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai pris
        
    • J'ai fait
        
    • ont pris
        
    • ont été prises
        
    • Tu as pris
        
    • Vous avez pris
        
    • ont été adoptées
        
    • Tu as fait
        
    • Vous avez fait
        
    • a pris un
        
    • Je me suis
        
    • Elle a fait
        
    • ont déjà été
        
    J'ai pris beaucoup plus de vies que tu ne l'imagines. Open Subtitles لقد اتخذت المزيد من الأرواح من يمكن أن يتصور.
    J'ai pris des décisions que je regrette. Open Subtitles . لقد اتخذت بعض الخيارات التي ندمت عليها
    J'ai pris ma propre décision. J'aurais dû attendre des ordres. Open Subtitles لقد اتخذت قرارى , كان يجب ان انتظر الأوامر
    Le drain thoracique était sec. J'ai fait le bon choix. Open Subtitles انبوب الصدر كان جافا لقد اتخذت القرار الصحيح
    Les Nations Unies ont pris des mesures importantes à travers le monde. UN لقد اتخذت الأمم المتحدة تدابير هامة في شتى أنحاء العالم.
    Des mesures strictes ont été prises pour réprimer les crimes liés au trafic des drogues et relatifs au transit des drogues. UN لقد اتخذت تدابير صارمة لقمع جرائم الاتجار بالمخــدرات المتصلة بتهريب المخدرات عبر الحدود.
    J'ai pris la liberté de digitaliser la carte du labyrinthe. Open Subtitles لقد اتخذت أيضا حرية التحويل الرقمي خريطة كالديرون من المتاهة.
    C'est ce que je crois fermement, et c'est pourquoi, après tant d'idées solennelles, J'ai pris cette décision. Open Subtitles هذا واعتقد جازما، وهذا هو السبب، وبعد الكثير من التفكير الرسمي، لقد اتخذت هذا الإجراء.
    Ce n'est pas nécessaire, J'ai pris ma décision. Open Subtitles ليس هنالك داعٍ، لقد اتخذت قراري.. ولن أقوم بتغييره
    J'ai pris ces flyers pour l'after. Open Subtitles انظر تلك النشرات هناك حق؟ لقد اتخذت تلك للحزب بعد انتهاء.
    J'ai pris une décision nécessaire d'abandonner les imbéciles souffrants. Open Subtitles لقد اتخذت القرار اللازم .لوقف معاناة الحمقى
    À la lumière de cela, J'ai pris la liberté de reporter les réparations de la cour intérieure. Open Subtitles والآن، في ظل هذا الوضع لقد اتخذت الحرية في تأجيل الإصلاحات اللازمة للفناء
    J'ai pris la décision rapidement. Open Subtitles لقد كان علي الابتعاد قليلا. لقد اتخذت القرار في وقت قصير.
    J'ai pris des précautions. Je ne risquerais jamais ta dignité. Open Subtitles لقد اتخذت احتياطاتي اللازمة لم أكن لأخاطر أبدًا بكرامتكِ
    Ecoutez, J'ai fait des choses très idiotes par le passé-- des choses qui ont fait de ma vie dans cet hôpital un véritable enfer. Open Subtitles أنظري, لقد اتخذت قرارات غبية في الماضي... تلك القرارات التي جعلت من حياتي هُنا في المستشـــفى جحيماً لا يُطاق.
    J'ai fait un choix, et je sais que vous ne me respectez pas pour ça. Open Subtitles لقد اتخذت خياراً , و أعرف أنكِ لا تحترمينه
    Tout au long de l'histoire, nos efforts ont pris différentes formes. UN لقد اتخذت الجهود التي نبذلها أشكالا متنوعة على مر التاريخ.
    Des mesures importantes et audacieuses ont été prises dans le domaine du désarmement. UN لقد اتخذت خطوات هامة وجريئــة في مجال نزع السلاح.
    Tu as pris cette décision sans moi, comme si ça n'avait absolument aucun effet sur nous. Open Subtitles لقد اتخذت قرارك من دوني كما لو أنّ ذلك لن يؤثر علينا
    Vous avez pris la bonne décision, comme je le pensais. Open Subtitles لقد اتخذت قرارات ذكية كورتيس كما عرفت انك ستفعل
    Depuis le lancement de cette initiative, plusieurs résolutions et décisions de l'Assemblée générale ont été adoptées en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN لقد اتخذت الجمعية العامة عدداً من القرارات والمقررات منذ بدء مبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Ne t'inquiète pas cochonnet, Tu as fait le bon choix. Open Subtitles لا تقلق يا خنزيري، لقد اتخذت القرار السليم.
    Vous avez fait un choix. Vous n'allez pas revenir là-dessus. Open Subtitles لقد اتخذت قراراً، لايمكنك أن تتراجع فيه
    Le problème qui perdurait au Moyen-Orient a pris un nouveau tournant au cours du dernier mois. UN لقد اتخذت مشكلة الشرق اﻷوسط الممعنة في القدم إتجاها جديدا في الشهر الماضي.
    Je me suis planté. Combien as-tu investi ? Open Subtitles لقد اتخذت خيار سيّء، كم كسبت منذ دخولك إلى إيبيس؟
    Ce n'était pas à propos de vous. Elle a fait son choix. Open Subtitles لم يتعلق الأمر بكِ لقد اتخذت قرارها
    Certaines mesures favorables ont déjà été prises, et des propositions additionnelles pourraient compléter ce processus. UN لقد اتخذت بالفعل بعض الخطوات اﻹيجابية الهامة، ويمكن لاقتراحات إضافية أن تكمل هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus