"لقد اتخذنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous avons pris
        
    • On a pris
        
    • nous avons adopté
        
    • nous avons fait
        
    • est prise
        
    nous avons pris des précautions extraordinaires où mère est concernée. Open Subtitles لقد اتخذنا احتياطات استثنائية حين يتعلّق الأمر بالأمّ
    Eh bien, nous avons pris assez de votre temps, Colonel. Open Subtitles حسنا، لقد اتخذنا ما يكفي من وقتك، العقيد.
    nous avons pris d'importantes décisions à Rio en matière d'environnement, à Vienne en matière de droits de l'homme et au Caire en matière de politiques démographiques. UN لقد اتخذنا قرارات هامة في ريو بشأن البيئة وفي فيينا بشأن حقوق اﻹنسان وفي القاهرة بشأن السياسات السكانية.
    On a pris beaucoup de grandes décisions comme ça ! Open Subtitles لقد اتخذنا الكثير من القرارات الكبيرة بهذه الطريقة.
    nous avons adopté des résolutions visant à consolider fortement les activités opérationnelles du système de développement des Nations Unies et à revitaliser et restructurer les Nations Unies dans les domaines économiques, sociaux et connexes. UN لقد اتخذنا قرارات تهدف الى تعزيز اﻷنشطة التنفيذية للمنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا والى تنشيط وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    nous avons fait un pas en avant décisif, irréversible; le point de non retour est atteint. UN لقد اتخذنا خطوة حاسمة إلى اﻷمام لا رجعة فيها. فلا عودة إلى الوراء.
    Ces dernières années, nous avons pris de nombreuses mesures positives en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN لقد اتخذنا في السنوات الأخيرة عددا من الخطوات الإيجابية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    nous avons pris la première mesure dans le cadre d'un processus vaste et global pour rapprocher nos pays par la création de l'Union africaine. UN لقد اتخذنا الخطوة الأولى في عملية واسعة النطاق وشاملة لجمع شمل بلداننا من خلال إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    nous avons pris un certain nombre d'initiatives en vue de mettre en place un climat attrayant pour les investissements étrangers directs. UN لقد اتخذنا زمام عدد من المبادرات لتهيئة بيئة تمكينية مساعدة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    nous avons pris des mesures pour diversifier notre économie et reformer des secteurs de notre population afin de leur permettre de faire face aux défis d'un monde en pleine évolution. UN لقد اتخذنا خطوات لتنويع اقتصادنا ولإعادة تدريب بعض قطاعات السكان لمواجهة تحديات العالم الآخذ بالتغير.
    nous avons pris d'importantes décisions mais n'avons pas fait ce qui était nécessaire dans certains domaines. UN لقد اتخذنا قرارات هامة ولكننا لم نتمكن من تلبية الاحتياجات الضرورية في بعض المجالات.
    nous avons pris ensemble la décision historique de proroger le TNP pour une période indéfinie. UN لقد اتخذنا معا قرارا تاريخيا بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    nous avons pris l'initiative de reprendre le dialogue qui était rompu avec l'Inde. UN لقد اتخذنا زمام مبادرة لاستئناف الحوار المتوقف مع الهند.
    En El Salvador, nous avons pris des mesures afin que toutes les personnes qui en ont besoin aient accès à des médicaments antirétroviraux. UN لقد اتخذنا التدابير اللازمة في السلفادور من أجل تعميم توزيع العلاج بعقاقير مضادات الفيروسات العكسية بالمجان.
    Au niveau national, nous avons pris des mesures sévères contre les mouvements de militants et leurs dirigeants. UN لقد اتخذنا تدابير حازمة ضد الجماعات المتطرفة وقياداتها على الصعيد الوطني.
    Ne vous inquiétez pas. On a pris nos précautions. Open Subtitles أنا غير قلق بخصوص هذا لقد اتخذنا احتياطاتنا
    On a pris une décision, hier soir : ne plus jamais boire. Open Subtitles لقد اتخذنا قراراً بعد يوم أمس ألا نشرب مرة أخرى
    On a pris notre décision. Elle aura ce bébé. Open Subtitles لقد اتخذنا قرارنا ستلد هذا الطفل
    nous avons adopté une série de résolutions allant dans le sens de ce nouveau partenariat. C'est d'ailleurs dans cette perspective que nous avons eu le plaisir d'accueillir le Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, à Maurice. UN لقد اتخذنا سلسلة من القرارات للنهوض بهذه المشاركة الجديدة، وفي هذا السياق، أسعدنا أن نرحب في موريشيوس بأمين عام اﻷمم المتحدة سعاة السيد بطرس بطرس غالي.
    M. Ballestero (Costa Rica) (parle en espagnol) : nous avons adopté une position de principe en faveur de la primauté du droit international, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies. UN السيد باليسترو (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): لقد اتخذنا موقفا قائما على المبدأ باحترام سيادة القانون الدولي وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    nous avons fait un pas en avant décisif, irréversible; le point de non retour est atteint. UN لقد اتخذنا خطوة حاسمة إلى اﻷمام لا رجعة فيها. فلا عودة إلى الوراء.
    La décision est prise. On va en finir, très vite. Open Subtitles . لقد اتخذنا القرار . و سينتهى هذا قريبا ، قريبا جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus