"لقد اختار" - Traduction Arabe en Français

    • Il a choisi
        
    • ont choisi
        
    • a choisi de
        
    • Il choisissait
        
    • choisit
        
    La semaine dernière, Il a choisi un collier plutôt qu'une vie. Open Subtitles اعني، الاسبوع الماضي، لقد اختار العقد عن حياة انسان.
    Comme l'a déclaré notre collègue autrichien, Il a choisi un bon moment pour venir parmi nous. UN وكما أشار زميلنا ممثل النمسا، لقد اختار يوماً طيباً لقدومه إلينا.
    Sarkozy a choisi la bonne voie. En fait, Il a choisi la seule voie possible. News-Commentary لقد اختار ساركوزي المسار الصحيح. بل إنه اختار الطريق الوحيد الممكن للمضي قدماً إلى الأمام.
    Les Palestiniens ont choisi la voie de la paix avec courage. UN لقد اختار الشعـب الفلسطينـــي طريــــق الســـلام بشجاعـــة.
    Le représentant de l'Inde a choisi de parler du Pakistan en des termes empruntés à un lexique que l'on ne devrait pas utiliser à l'égard de son voisin. UN لقد اختار ممثل الهند أن يتكلم عن باكستان بألفاظ استعيرت من معجم لا يليق بالمرء أن يستخدمه ضد جاره.
    Il a choisi de ne pas me connaître quand j'ai gagné un titre d'état. Open Subtitles . لقد اختار عدم معرفتى عندما فُزت بلقب بالولاية
    Il a choisi de ne pas me connaître quand j'ai gagné un titre national, ni quand j'ai été repêché. Open Subtitles . اختار عدم معرفتى عندما فُزت بلقب بلقب وطنى . لقد اختار عدم معرفتى عندما تغير حالى
    Mais jusqu'à maintenant Il a choisi des quartiers pauvres avec un fort taux de criminalité. Open Subtitles لكن لغاية الان لقد اختار أحياء فقيرة فيها معدلات جريمة عالية
    Il a choisi les choses qui viennent avec elle. Open Subtitles لقد اختار الاشياء التي تأتي عندما يكون بجانبها
    Il a choisi d'utiliser des drogues pour son ultime reproduction. Open Subtitles لقد اختار المخدرات كجريمته المكررة الاخيرة
    Il a choisi ce nom parcequ'il voulait qu'on le croit aussi dur, aussi tranchant. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}لقد اختار ذلك الاسم لأنّه أراد أن يُعتَبر صلباً وحادّاً.
    Il a choisi de mettre fin à sa vie et celle de son enfant alors que son sperme était encore dans sa bouche. Open Subtitles لقد اختار ان ينهي حياتها وحياة ابنها .بينما كان سائله المنوي لا يزال في فمها
    Il a choisi le fils d'un charpentier pour Se révéler au monde. Open Subtitles لقد اختار ابناً نجاراً . ليظهر نفسه للعالم
    Il a choisi la protection des témoins parce qu'il savait qu'on était sa meilleure chance de s'en sortir. Open Subtitles لقد اختار حماية الشهود لأنه يعلم أنها الطريقة الوحيدة للخروج من هذا
    Vous ne faîtes pas ce genre de boulot par hasard. Il a choisi cette vie. Open Subtitles .المرء لا يعمل في وظيفة كهذه عن طريق الصّدفة .لقد اختار تلكِ الحياة
    Il a choisi de devenir le monstre qu'il est. Et vous aussi, vous avez fait votre choix. Open Subtitles .لقد اختار أن يكون الوحش الذي أصبحه .ولقد اتّخذتِ قراركِ أيضًا
    je te le dis, Il a choisi son moment pour devenir ado t'as encore rien vu. Open Subtitles لقد اختار توقيت مثالي ليصبح مراهقاً لم تر شيئاً بعد
    Les Serbes du Kosovo ont choisi de rester à l'écart des institutions politiques centrales, et d'entretenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement. UN لقد اختار صرب كوسوفو البقاء خارج المؤسسات السياسية المركزية ولديهم هياكل موازية للخدمات الصحية والتعليمية.
    Troisièmement, 97 % de la population soudanaise ont choisi l'islam comme mode de vie, ce qui inclut le choix de se conformer à la législation issue de la charia; UN ثالثاً؛ لقد اختار أكثر من 97 في المائة من سكان السودان الإسلام منهج حياة، ويشمل ذلك اختيار التمسك بقوانين الشريعة والتشريعات المستمدة منها؛
    Le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a choisi de mentionner le Cachemire dans sa résolution. UN لقد اختار مجلس اﻷمن أن يذكر كشمير في قراره.
    Celui qui a fait cela a choisi de lui faire du mal juste en face d'un hôpital. Open Subtitles ايا ما كان ذلك الشخص لقد اختار ان يصيبها هنا تماما امام المستشفى
    Il choisissait ses amis, il buvait et il jouait dans mon dos. Open Subtitles لقد اختار اصدقاءه وشرابه ومراهناته وتركني
    Il a choisit le mauvais voisinage pour une soirée tranquille. Open Subtitles لقد اختار الحي الخطأ لِليلة هادئة في المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus