Vingt années se sont écoulées déjà depuis la tragédie de Tchernobyl. Or, cette dernière reste particulièrement présente dans notre mémoire, individuelle et collective. | UN | لقد انقضت عشرون عاما على حدوث مأساة تشيرنوبيل، وهي تبقى ماثلة خصوصا في ذاكرتنا، الفردية والجماعية على السواء. |
Quatre années se sont écoulées depuis la fin de la guerre froide. | UN | لقد انقضت أربع سنوات منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Treize ans se sont écoulés depuis que nous avons fait la paix avec l'Egypte. | UN | لقد انقضت ثلاثة عشر عاما على تحقيق السلم مع مصر. |
Quatre ans se sont écoulés depuis que le Secrétaire général de l'époque, M. Javier Pérez de Cuéllar, a pris l'initiative de tenir des consultations officieuses. | UN | لقد انقضت أربع سنوات منذ شرع اﻷمين العام في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار، في المشاورات غير الرسمية. |
cela fait 10 ans que nos délégations procèdent à des exercices de réflexion et de style sans y parvenir. | UN | لقد انقضت 10 سنوات منذ أن بدأت وفودنا تفكر وتبدع الكتابة حول تحقيق ذلك الهدف، ولكن دون جدوى. |
Ca fait une heure. | Open Subtitles | لقد انقضت أكثر من ساعة لا أطيق إنتظار سماعه وهو يعاني |
Près de trois décennies se sont écoulées depuis que nous nous sommes engagés dans notre recherche d'un nouveau régime du droit de la mer. | UN | لقد انقضت ثلاثة عقود تقريبا منذ شرعنا ﻷول مرة في البحث عن نظام جديد لقانون البحار. |
De nombreuses années se sont écoulées depuis lors et peu, bien peu, de chose semble avoir changé. | UN | لقد انقضت سنوات عديدة منذ ذلك الحين، ولكن يبدو أنه لم يحدث سوى تغيير قليل ـ بل وقليل جدا. |
Cinq années se sont écoulées depuis l'Année internationale du microcrédit, et le monde a changé. | UN | لقد انقضت خمس سنوات منذ أُعلنت السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر، تغير العالم خلالها. |
Dix années se sont écoulées depuis la mise en place du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la réforme du Conseil de sécurité. | UN | لقد انقضت عشر سنوات على إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
Cinq années se sont écoulées depuis le Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995. | UN | لقد انقضت خمس سنوات منذ انعقاد قمة الأمم المتحدة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995. |
Cinq années se sont écoulées depuis la dernière session de l'Assemblée générale consacrée au sida. | UN | لقد انقضت سنوات خمس منذ عقدت الجمعية العامة اجتماعها السابق بشأن الإيدز. |
Six ans se sont écoulés depuis la promulgation de la Constitution brésilienne, qui peut s'enorgueillir d'être un jalon juridique dans la façon d'aborder les questions relatives à la famille. | UN | لقد انقضت ستة أعوام منذ سن الدستور البرازيلي، الذي هو بمثابة معلم قانوني في معالجته لمسائل اﻷسرة. |
Douze ans se sont écoulés depuis le dernier examen des membres de la Conférence du désarmement et aucune mesure n'a jusqu'ici été prise. | UN | لقد انقضت اثنتا عشرة سنة منذ آخر استعراض لعضوية مؤتمر نزع السلاح، ولم يُتخذ منذ ذلك الحين أي إجراء آخر. |
Cinquante-cinq ans se sont écoulés depuis l'adoption par l'Assemblée de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | لقد انقضت خمسة وخمسون عاما منذ اعتماد هذه الجمعية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
cela fait 12 ans que l'Ouganda est devenu un État partie à la Convention; nous comptons parmi les 16 États parties sans littoral. | UN | لقد انقضت 12 سنة منذ أن أصبحت أوغندا دولة طرفا في الاتفاقية؛ ونحن دولة من 16 دولة غير ساحلية طرفا في الاتفاقية. |
cela fait neuf ans depuis que j'ai parlé pour la première fois, en 1991, devant cette Assemblée en ma qualité de Ministre des affaires étrangères de Nouvelle-Zélande. | UN | لقد انقضت تسع سنوات منذ أن خاطبت هذه الهيئة ﻷول مرة في عام ١٩٩١ بوصفي وزيـــــرا لخارجيــــة نيوزيلندا. |
Ca fait un millier d'années. Il ne sait même pas que je suis encore en vie. | Open Subtitles | لقد انقضت ألف سنة، وإنّه حتّى لا يعلم أنّي ما زلت حيّة. |
Un an s'est écoulé depuis que j'ai eu pour la dernière fois l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | لقد انقضت سنة منذ تشرفت آخر مرة بمخاطبة الجمعية. |
voilà 10 ans qu'a été mis sur pied le premier Groupe d'experts gouvernementaux sur la vérification. | UN | لقد انقضت عشر سنوات على إنشاء فريق الخبراء الحكوميين السابق المعني بالتحقق. |
Plusieurs années ont passé depuis que le monde assistait pour la première fois à cette situation unique dans l'histoire des relations internationales, à savoir la fin de la bipolarité. | UN | لقد انقضت عدة سنوات على تجربة فريدة من نوعها في تاريخ العلاقات الدولية تمثلت في التحرر من نظام القطبية الثنائية. |
34. il y a maintenant cinq ans que le plan de règlement est entré en vigueur et que la MINURSO fonctionne. | UN | ٣٤ - لقد انقضت خمس سنوات على سريان خطة التسوية وإنشاء البعثة. |