"لقد بدأنا" - Traduction Arabe en Français

    • On a commencé
        
    • nous avons commencé
        
    • On commence
        
    • nous avons entamé
        
    • Nous commençons
        
    • nous avons lancé
        
    • On s'
        
    • C'est parti
        
    • a démarré
        
    • On est
        
    • commencer
        
    • On a lancé
        
    • nous avons déjà entamé
        
    • nous avons déjà commencé
        
    • nous nous sommes engagés dans
        
    On a commencé cette bataille ensemble, juste toi et moi. Open Subtitles لقد بدأنا هذا القتال سوياً فقط أنا وأنتِ
    On a commencé à se voir il y a un an, mais elle voulait rester discrète, pour mon bien. Open Subtitles لقد بدأنا نتواعد منذ سنة مضت لكنها ارادت ان نبقي الامر طي الكتمان من اجلي
    nous avons commencé le travail à l'arrière de la maison. Open Subtitles لقد بدأنا العمل على الجزء الخلفي من المنزل
    nous avons commencé à travailler en vue de réduire les émissions de dioxyde de carbone et nous sommes en train de mettre au point une stratégie globale en vue de la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN لقد بدأنا العمل لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، فنطور اﻵن استراتيجية شاملة لخفض انبعاثات غاز الدفيئة الصافي.
    On commence à gratter la surface de notre compréhension de l'esprit. Open Subtitles لقد بدأنا للتو نكتشف مدى فهمنا لطبيعة العقل البشري
    nous avons entamé les activités de soins prénatals et post-partum. UN لقد بدأنا أنشطة العناية السابقة للمولد واللاحقة للوضع.
    En Afrique, Nous commençons à faire de grands progrès dans nos efforts pour aboutir à la paix, à la démocratie et au développement. UN لقد بدأنا في أفريقيا نخطو خطوات واسعة في جهودنا لتحقيق السلام، والديمقراطية والتنمية.
    On a commencé à interroger plusieurs garçons sur ces rumeurs. Open Subtitles لقد بدأنا بسؤال بعض الاولاد عن هذه الاشاعات
    On a commencé avec du V, on termine avec du V. Open Subtitles لقد بدأنا بالدماء .. والأن يجب أن ننهي بالدماء
    On a commencé la nôtre en premier, donc on devrait la finir d'abord Open Subtitles لقد بدأنا اولا لهذا يجب علينا أن ننهيه اولا
    On a commencé tout ça ensemble, je pense que ... le mieux est d'en finir de la même façon. Open Subtitles لقد بدأنا هذا الشيء معاً ...أعتقد بأنه سيكون من الأفضل ان ننهيها على هذا النحو
    nous avons commencé à travailler au sein du Groupe de travail sur la base d'un consensus. La délégation égyptienne espère que ce consensus se maintiendra. UN لقد بدأنا العمل في الفريق العامل بتوافق اﻵراء ويرجو وفد مصر أن يستمر العمل بتوافق اﻵراء.
    nous avons commencé nos travaux à New York sur une note positive. UN لقد بدأنا أعمالنا في نيويورك بداية طيبة.
    nous avons commencé notre travail ensemble, il y a quatre ans et demi, en appelant à un nouveau multilatéralisme, à un nouvel esprit d'action collective. UN لقد بدأنا العمل معا منذ أربع سنوات ونصف بالدعوة إلى تعددية جديدة، وإلى التحلي بروح جديدة من العمل الجماعي.
    Hey les gars. On commence à avoir faim par ici. Open Subtitles . مرحباً يا أصحاب ، لقد بدأنا نتضور جوعاً هناك
    On commence avec plus d'amitiés que de bénéfices. Open Subtitles لقد بدأنا بأمور الصداقة أكثر من أمور الفوائد.
    nous avons entamé le débat en examinant le rapport du Conseil de sécurité présenté à l'Assemblée générale. UN لقد بدأنا المناقشة بالنظر في تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    Dans mon pays, Nous commençons à rechercher une profonde transformation démocratique et pacifique. UN لقد بدأنا في بلدي السعي إلى إجراء تغيير ديمقراطي وسلمي عميق.
    nous avons lancé un nouveau programme de construction de logements. UN لقد بدأنا تنفيذ برنامج البناء الإسكاني الجديد.
    MEMBRE DE LA SECTE puis On s'est envoyé des e-mails, et je trouvais qu'il avait de bonnes idées. Open Subtitles و لقد بدأنا مراسلة بعض و أنا كنت أعتقد أن لديه بعض الافكار الجيدة
    Je vais arrêter en personne ce F.D.P une deuxième fois. C'est parti. Open Subtitles سأمسك بابن العاهرة هذا شخصيا للمرة الثانية. حسنا, لقد بدأنا.
    Le Cap-Vert a démarré sa lutte contre le sida dans les années 80, dès l'apparition du premier cas en 1986. UN لقد بدأنا بمكافحة الإيدز في الرأس الأخضر في الثمانينات، عقب ظهور أول حالة للمرض في 1986.
    On a commencé, quand On est sorti chercher une maison avec de la lumière. Open Subtitles لقد بدأنا عندما ذهبنا لنكتشف المنزل والأضواء
    Nous avons eu un an pour commencer les travaux de préparation de notre cinquantième anniversaire. UN لقد بدأنا منذ حوالي سنة العمل من أجل التحضير للذكرى السنوية الخمسين.
    On a lancé IFT pour changer le monde. Open Subtitles لقد بدأنا الشركة لتغيير العالم.
    nous avons déjà entamé les préparatifs de la Conférence. UN لقد بدأنا بالفعل الاستعدادات للمؤتمر.
    Au Guyana, nous avons déjà commencé à mettre en oeuvre nombre des propositions avancées par le Secrétaire général dans l'intérêt de nos propres populations autochtones. UN لقد بدأنا في غيانا بتنفيذ العديد من المقترحات التي قدمها اﻷمين العام لصالح سكاننا اﻷصليين.
    nous nous sommes engagés dans cette voie, et nous persisterons. UN " لقد بدأنا بذلك وسوف نثابر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus