Oui, tu le sais bien, on en a parlé il y a deux scènes. | Open Subtitles | أجل، تعلم أن لدي زوجة لقد تحدثنا عن هذا قبل مشهدين. |
On en a parlé, et on va prendre notre temps. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن الأمر ولقد قررنا عدم الاستعجال |
On en a parlé. Tu ne vas rien avouer du tout. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا انتي لن تعترفي بأي شيء |
Nous en avons parlé. Ne le laisse pas t'attraper. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا فقط لا تسمح له بالقبض عليك |
Nous en avons parlé. Sois plus stricte. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا من قبل عليك أن تكوني أكثر صرامة |
On a parlé de se remettre ensemble, et de se donner une nouvelle chance. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن عودتنا لبعضنا البعض و بأننا سنفتح صفحة بيضاء |
On en a déjà parlé. Le chef a insisté. Je ne pouvais rien y faire. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا , رئيس العمل أصر الأمر خرج عن سيطرتي |
On est très honorés et émus par l'ampleur de l'exploit, mais on a déjà parlé de frapper à la porte. | Open Subtitles | نحن الاثنان فخورين بحجم انجازنا الكبير ولكن اتعلم لقد تحدثنا عن هذا مسبقاً مسألة الطرق على الباب انها حقاً سهله |
Nous avons parlé de justice. Nous avons parlé de vertu et de droit. | Open Subtitles | تكلمنا عن العدالة، لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق |
Ecoute, euh... Je pensais que tu n'aimais pas les enfants non plus. On en a parlé... | Open Subtitles | أسمعي ، أعتقدتُ انكِ لا تحبي الأطفال أيضاً لقد تحدثنا عن هذا الأمر.. |
Vern... On en a parlé. La transparence avant tout. | Open Subtitles | فيرن، لقد تحدثنا عن هذا سابقاً أتذكر حديثنا عن الشفافية؟ |
Non, on en a parlé, mais j'ai décidé de ne pas le faire. | Open Subtitles | كلا, لقد تحدثنا عن ذلك, لكن أنا, أنا قررت أن اترك الأمر يأخذ مجراه. |
C'est à moi. On en a parlé, et je vais la reprendre. | Open Subtitles | انه لي, لقد تحدثنا عن هذا و انا سوف اخذه |
On en a parlé que dans cette pièce, donc on sait que vous avez entendu. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا الأمر في هذه الغرفه فقط لأننا عرفنا أنك ستسمعنا |
Nous en avons parlé. Je ne t'aime pas comme ça. Je ne t'aime pas comme ça non plus. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا سابقا , أنا لا أميل إليك جنسيا أنا لا أنظر إليكي هكذا أيضا , لهذا السبب الأمر سوف يكون مناسبا |
Tu as fait craquer ta nuque, j'ai pensé que tu me donnais un signe. Nous en avons parlé. | Open Subtitles | إعتقدت أنك تعطيني إشارة لقد تحدثنا عن هذا الموضوع سابقا |
On a parlé de toi nous aidant à maitriser les autres personnes qui auraient pu être affectées par l'explosion de l'accélérateur. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن مساعدتك لنا لنحتوي الأشخاص الآخرين الذين من المحتمل أنهم تأثروا بانفجار المسرع الجزيئي |
On en a déjà parlé. Vous ne vous en souvenez plus. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن هذا مسبقاً أنت لا تتذكر فحسب |
On en avait parlé, et je les ai mis dans la sauce des spaghettis. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن الأمر، ووضعته بصلصة السباغيتي |
Je te l'ai dit, j'en ai marre des comédies. Je me sens pas drôle. On en a discuté. | Open Subtitles | أخبرتك أنني لا أمثل أفلام مضحكة بعد الآن لقد تحدثنا عن الأمر |
On parlait de lui trouver un nouveau logement. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن أيجاد . مكان جديد لها |
Nous en avons déjà parlé, tu te souviens ? | Open Subtitles | لا لقد تحدثنا عن هذا من قبل صحيح؟ |