"لقد تعبت من" - Traduction Arabe en Français

    • J'en ai marre de
        
    • J'en ai assez de
        
    • J'en ai marre d'
        
    • Je suis fatiguée de
        
    • Je suis fatigué d'
        
    • J'en ai assez d'
        
    • Je suis fatigué de
        
    • J'en ai marre des
        
    • me fatigue
        
    • J'en ai marre qu'
        
    • J'en ai marre que
        
    • J'en avais marre de
        
    • je suis fatiguée d'être
        
    • Je suis juste fatiguée de
        
    J'en ai marre de pousser. J'en peux plus. Je veux arrêter. Open Subtitles لقد تعبت من الدفع و أريد الإنتهاء من هذا
    J'en ai marre de faire des menus pour enfants ! Open Subtitles سيدي الخشن لقد تعبت من طباعة قائمة الأطفال
    - Il le faut. J'en ai assez de faire le flic. Open Subtitles يتوجب عليك , لقد تعبت من كوني الشرطي السيئ
    J'en ai marre d'être puni parce que j'ai des dons. Open Subtitles لقد تعبت من معاقبتي على تمتعي بتلك القدرات
    Je suis fatiguée de fuir, et je veux rentrer aux USA. Open Subtitles لقد تعبت من الهروب. وأريد العودة إلى الولايات المتحدة
    Je suis fatigué d'être seul et j'espérais que vous seriez cette personne. Open Subtitles ثلاث ارباع عقلي لقد تعبت من كوني وحيداً .وانا آمل انك ستكوني ذلك الشخص
    J'en ai assez d'être ignorée, moquée, sans parler de la pression pour faire des trucs illégaux. Open Subtitles لقد تعبت من تجاهلي والسخرية مني دون ذكر ضغوط القيام باشياء غير قانونية
    Je suis fatigué de ces rencontres au bar, de ces aventures d'une nuit. Open Subtitles لقد تعبت من البارات .. و العلاقات العابرة
    Et mec sérieusement J'en ai marre de poursuivre ton cul décharné à travers l'apocalypse. Open Subtitles لقد تعبت من مطاردتك ايها اللعين فى جميع أنحاء العالم .
    Franchement, J'en ai marre de mentir, de butiner, des cadeaux, de la Villa Fiesta. Open Subtitles وبأمانة ، لقد تعبت من الكذب لقد تعبت من الخيانة كل سلات الهدايا هذه ، بيت المُتعة
    J'en ai marre de porter ce vieux smoking usé. Open Subtitles لقد تعبت من أرتداء بذلة السهرة الرثة هذه
    J'en ai marre de faire le yoyo, et je reste avec un groupe différent maintenant. Open Subtitles حسناً، لقد تعبت من كوني كنتُ، و أنا أتسكّع مع حشدٍ مختلف الآن
    J'en ai marre de faire le yoyo, et je reste avec un groupe différent maintenant. Open Subtitles حسناً، لقد تعبت من كوني كنتُ، و أنا أتسكّع مع حشدٍ مختلف الآن
    À vrai dire, J'en ai assez de rester là, dans la pénombre. Open Subtitles لنفكر بذلك لقد تعبت من بقائي هنا في الظلام
    J'en ai assez de paresser et de laisser les autres me protéger. Open Subtitles لقد تعبت من الوقوف والسماح الجميع رعاية لي.
    J'en ai marre d'être assise dans cette ferme. Open Subtitles لقد تعبت من البقاء فى تلك الحظيرة القذرة
    J'en ai marre d'être sur la route à travailler pour quelqu'un d'autre, pendant que tu restes toute seule à la maison, jour après jour. Open Subtitles لقد تعبت من العمل لحساب شخص آخر بينما تجلسين أنتِ في المنزل وحدك ليلة تليها ليلة
    Je suis fatiguée de garder ma relation secrète, mais je ne peux pas le dire directement à Frances, donc... Open Subtitles انظر، لقد تعبت من استمرار علاقتي سرية ولكني لا استطيع ان اقول لفرانسيس مباشرة، ذلك
    Je suis fatigué d'inventer des excuses à mes parents et à tout le monde d'ailleurs, quant à savoir pourquoi je ne suis pas encore mariée. Open Subtitles لقد تعبت من خلق الاعذار لوالدي ولكل شخص اخر ايضا لماذا لم اتزوج الى الان
    J'en ai assez d'avoir peur. Open Subtitles لقد تعبت من أن أكون مرتعبا دائما
    Je suis fatigué de répondre.. un souvenir que je veux oublier et qui revient sans cesse tout en me rendant fou. Open Subtitles لقد تعبت من إجابتهم ، في اللحظة التي أتحدث عنها ذكرى أود نسيانها تأتيني وتصيبني بالجنون
    J'en ai marre des personnes qui pensent qu'elles peuvent prendre mes affaires. Open Subtitles لقد تعبت من تفكير الناس بأن بإمكانهم أخذ أشيائي
    Ca me fatigue ! Donne le moi. Donne le moi. Open Subtitles لقد تعبت من ذلك أعطني إياها , أعطني إياها
    Oui. J'en ai marre qu'ils nous montrent du doigt et se moquent de nous. Open Subtitles نعم, لقد تعبت من روئيتهم يشيرون علينا ويضحكون
    J'en ai marre que tout le monde dise quoi faire ou pas pour oublier Caleb. Open Subtitles لقد تعبت من الجميع يحاولون اخباري بما يجب او لا يجب ان افعله لانسى كايلب
    J'en avais marre de vivre dans ce foutoir. Je suis impressionné. Open Subtitles لقد تعبت من حياة الفوضى في كل وقت
    - Ouais, je suis fatiguée d'être debout dix heures par jour. Open Subtitles - أجــل ، لقد تعبت من قضــاء 10 ساعات في اليوم واقفة على قدمــي
    Je suis juste fatiguée de passer pour la fille étrange tout le temps. Open Subtitles لقد تعبت من كوني الفتاة الغريبه طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus