"لقد تلقيت" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai reçu
        
    • J'ai eu
        
    • J'ai pris
        
    • On m'a
        
    • Vous avez reçu
        
    • Je viens de recevoir
        
    • J'ai été
        
    • Je viens d'avoir
        
    • Tu as reçu
        
    J'ai reçu un appel de mes amis chez les gardes côtes. Open Subtitles لقد تلقيت للتو مكالمة من اصدقائى فى خفر السواحل
    J'ai reçu ce matin une lettre, qui m'a très profondément étonné. Open Subtitles لقد تلقيت رسالة هذا الصباح، وقد ادهشتني بشكل كبير
    J'ai reçu un message comme quoi vous souhaitiez me parler. Open Subtitles لقد تلقيت رسالة بأنك ترغب في التحدث معي
    J'ai eu un appel pour envoyer l'agent Gibbs en Iran. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة لإرسال العميل جيبز االى ايران
    J'ai eu beaucoup de retours sur celui-là. Open Subtitles لقد تلقيت الكثير من الردود الإيجابية عنها.
    Crois le ou non, J'ai pris une balle pour le protéger. Open Subtitles ،صدق أو لا تصدق .لقد تلقيت رصاصة وأنا أحميه
    Ouais, J'ai reçu une alerte de Beale. Open Subtitles أجل، لقد تلقيت إنذارا من بيل، يبدو أنه انتقامه
    Bon Dieu, J'ai reçu les crédits pour avoir pris part à certain d'entre eux. Open Subtitles ويحي، لقد تلقيت إستحساناً بكوني جزءًا من البعض منها
    J'ai reçu un texto de mon cousin, un avertissement, disant de partir avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles لقد تلقيت للتو رسالة من قريبي, تحذير يقول علي المغادرة قبل فوات الأوان
    J'ai reçu l'appel d'un avocat de succession, et il m'a informé que le grand-père de Daniel, Open Subtitles لقد تلقيت مكالمه من محامي الممتلكات وقد أخبرني بأن جد دانييل
    J'ai reçu un appel d'une infirmière de l'hôpital, disant que des inspecteurs sont venus poser des questions sur moi, pour savoir si quelqu'un me connaissait d'avant. Open Subtitles لقد تلقيت للتو مكالمة من الممرضات في المستشفى تقول بأن المحققين كانوا هناك يسألون أسئلة عنِّي
    J'ai reçu la confirmation que les autorités ont été alertées et traitent l'affaire comme un possible enlèvement. Open Subtitles لقد تلقيت للتو تأكيداً تلقت السلطات تنبيهاً ويعاملونها بمثابة إختطاف محتمل.
    J'ai eu ton message. Tu vas bien ? Open Subtitles مرحباً ، لقد تلقيت رسالتك ، هل أنتِ بخير ؟
    Oui. Merci. J'ai eu ton message. Open Subtitles أجل شكراً لقد تلقيت رسالتكِ أردتِ رؤيتي؟
    Même si J'ai eu ma part de coups. Open Subtitles مع ذلك لقد تلقيت بما فيه الكفاية من الضربات.
    J'ai eu ton message. Open Subtitles لقد تلقيت رسالتك للتو , ما الامر المستعجل؟
    J'ai pris de plus gros coups de ma grand mère. Open Subtitles أتمزح معي؟ لقد تلقيت لكمات أقوى من جدتي.
    On m'a menacé au téléphone. On m'a dit qu'il me restait 88 minutes à vivre. Open Subtitles لقد تلقيت اتصال تهديد يقول انه بقي لدي 88 دقيقة متبقية لأعيشها
    Vous avez reçu des messages codés, similaires à ceux trouvés sur le téléphone d'un tueur en série du nom de Sebastian Moran. Open Subtitles لقد تلقيت عدد من الرسائل المُشفرة مماثلة لتلك التي وجدناها علي تليفون قاتل متسلسل آخر
    Je viens de recevoir un mail bizarre de Mia me disant qu'elle a rencontré un type en tournée qui dit avoir connu Ellie. Open Subtitles أنني قلقة لقد تلقيت أيميل من ميا تقول أنها قابلت رجل ما خارج المدينة يقول أنه يعرف أيلي
    J'ai été appelée pour l'incendie avant de pouvoir lui dire que c'est impossible. Open Subtitles لقد تلقيت إتصال بسبب الحريق قبل أن أشرح له بأن هذا لا يمكن له أن يحدث
    Je viens d'avoir ton message. Qu'est-ce qu'il y a ? Open Subtitles مرحباً يا أخي لقد تلقيت رسالتك ما الأمر؟
    Tu as reçu des infos sur une femme du coin recherchée par les services de renseignements russes. Open Subtitles لقد تلقيت معلومات حول امرأة في المنطقة والتي تريدها الاستخبارات الروسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus