ma délégation a voté contre les paragraphes 6 et 12 du dispositif qui font référence à la peine de mort. | UN | لقد صوت وفدي ضد الفقرتين 6 و 12 من منطوق القرار اللتين تضمنتا إشارة إلى عقوبة الإعدام. |
ma délégation a voté en faveur du projet de résolution en raison du soutien qu'elle apporte à son objet principal. | UN | لقد صوت وفدي لصالح مشروع القرار بسبب تأييده لمرماه العام. |
ma délégation a voté contre ce projet de résolution. | UN | لقد صوت وفدي معارضا مشروع القرار. |
ma délégation a voté pour la résolution d'aujourd'hui parce qu'elle est convaincue que la construction et l'extension des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés sapent le processus de paix et compromettent la paix et la sécurité dans la région et dans le monde. | UN | لقد صوت وفدي لصالح القرار الذي اعتمد للتو إيمانا منه بأن بناء وتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة يقوض عملية السلام ويعرض أمن وسلم المنطقة والعالم للخطر. |
M. Samadi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : ma délégation a voté pour la résolution ES-10/2. | UN | السيد صمدي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد صوت وفدي مؤيدا القرار دإط - ١٠/٢. |
ma délégation a voté pour ce projet de résolution. | UN | لقد صوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار هذا. |
M. Al-Dayel (Arabie saoudite) (interprétation de l'arabe) : ma délégation a voté pour le projet de résolution. | UN | السيد الدايل )المملكة العربية السعودية(: لقد صوت وفدي لصالح مشروع القرار. |
ma délégation s'est abstenue lors du vote parce que la Syrie n'est pas signataire de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. | UN | لقد صوت وفدي بالامتناع عن التصويت على مشروع القرار ﻷن سوريا ليست طرفا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينــة يمكن اعتبارهــا مفرطــة الضرر أو عشوائية اﻷثر لعام ١٩٨٠ ولا في البروتوكول الثاني الملحق بها. |
ma délégation a voté pour la résolution intitulé < < Conseil des droits de l'homme > > , qui a été adoptée ce matin, car nous croyons fermement que l'amélioration des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est indispensable à la défense et à la protection de tous ces droits, y compris le droit au développement. | UN | لقد صوت وفدي لصالح القرار المعنون مجلس حقوق الإنسان الذي تم اتخاذه صباح هذا اليوم لإيمانه الراسخ بأن تحسين عمل آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة هو أمر حيوي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحق في التنمية. |
ma délégation a voté en faveur de la résolution dans la suite logique de son vote en faveur du projet de résolution en Troisième Commission. Nous l'avons fait parce que nous pensons que les propositions élaborées sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme forment un tout qui a fait l'objet d'un consensus. | UN | لقد صوت وفدي مؤيدا هذا القرار تعزيزا لتصويته المؤيد في اللجنة الثالثة، وإيمانا من وفدي بأن مجموعة الاقتراحات بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان تم التوصل إليها بتوافق الآراء وبموافقة كل الأطراف، وأن هذا البناء المؤسسي قد راعى الكثير من الاعتبارات. |
ma délégation a voté pour la résolution sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique, conformément aux principes du droit international et à la Charte des Nations Unies, ainsi qu'aux recommandations adoptées par l'Assemblée générale. | UN | لقد صوت وفدي مؤيدا للقرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، تمشيا مع مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والتوصيات التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
ma délégation a voté contre les paragraphes 6 et 12 du dispositif du projet de résolution A/57/L.23/Rev.1, et elle s'est abstenue lors du vote sur l'ensemble du texte. | UN | لقد صوت وفدي ضد الفقرتين 6 و 12 الواردتين في مشروع القرار A/57/L.23/Rev.1، وامتنع عن القرار في مجموعه، وذلك للأسباب الآتية. |
M. Arifi (Maroc) : ma délégation a voté pour le projet de résolution A/60/L.48, estimant que c'est un projet qui constitue un compromis établissant un équilibre fragile entre les positions parfois divergentes des États Membres. | UN | السيد عريفي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): لقد صوت وفدي لصالح مشروع القرار A/60/L.48 لأننا نعتقد أنه نص توفيقي يمهد لتوازن ضعيف بين المواقف المتباينة أحيانا للدول الأعضاء. |
M. Hassan (Soudan) (parle en arabe) : ma délégation a voté pour le projet de résolution A/C.1/59/L.50 parce que mon pays est partie au Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | السيد حسن (السودان): لقد صوت وفدي مؤيدا مشروع القرار A/C.1/59/L.50 لأن بلدي طرف في مدونة سلوك لاهاي لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
M. Mirmohammad (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : ma délégation a voté pour les paragraphes pertinents de la résolution A/52/237 qui vient d'être adoptée par l'Assemblée générale. | UN | السيد ميرمحمد )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد صوت وفدي لصالح الفقرات ذات الصلة من القرار ٥٢/٢٣٧، الذي اتخذته الجمعية العامة توا. |
M. Abou-Hadid (République arabe syrienne) : ma délégation entendait se prononcer en faveur du paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution A/C.1/53/ L.42/Rev.1. | UN | السيد أبو حداد )الجمهورية العربية السورية( )ترجمة شفويـــــة عن الفرنسية(: لقد صوت وفدي مؤيدا اعتماد الفقرة ١ مـــن المنطوق وضغط الزر اﻷخضر، ولكن فجأة تغير لون الضوء. |
M. Yousefi (République islamique d'Iran) : ma délégation a voté pour les projets de résolution concernant la situation au Moyen-Orient A/52/L.54 et A/52/L.55. | UN | السيد يوسفي )جمهورية إيران الإسلامية( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد صوت وفدي مؤيدا مشروعي القرارين A/52/L.54 و L.55 بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
M. Al-Attar (République arabe syrienne) (interprétation de l'arabe) : ma délégation a voté pour le projet de résolution A/49/L.56, intitulé «Règlement pacifique de la question de Palestine». | UN | السيد العطار )الجمهورية العربية السورية(: لقد صوت وفدي لصالح مشروع القرار المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " ، والوارد في الوثيقة A/49/L.56. |
ma délégation vient de voter pour les projets de résolution contenus dans les documents A/48/L.38 et A/48/L.39, “Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux” et “Diffusion d'informations sur la décolonisation”. | UN | لقد صوت وفدي للتو لصالح مشروعي القرارين الواردين في الوثيقتين A/48/L.38 و A/48/L.39، " تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعـــــوب المستعمرة " و " نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار " . |
M. Abou-Hadid (République arabe syrienne) (interprétation de l'arabe) : ma délégation s'est prononcée en faveur du projet de résolution A/51/L.36 intitulé «Règlement pacifique de la question de Palestine». | UN | السيد أبو حديد )الجمهورية العربية السورية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد صوت وفدي لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.36، المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " . |