Il a eu des problèmes de tempérament et d'alcool, surtout après la mort de maman. | Open Subtitles | لقد عانى الأمرين من جراء مزاجه وإدمانه للخمر، وخاصة عقب وفاة والدتي. |
Il a eu des caillots dans la rétine à l'âge de 4 ans. | Open Subtitles | لقد عانى من جلطات الدم على شبكية العين عندما كان في الرابعه. |
Cesare, Il a souffert pour moi dans un silence total. | Open Subtitles | تشيزري لقد عانى من أجلي في صمت مطبق |
Il a souffert un peu, je suis content de le dire. | Open Subtitles | لقد عانى قليلًا، أسعد بقولي ذلك. |
Il souffre d'une hernie gastrique, il est dans un état critique. | Open Subtitles | لقد عانى من فتق في المعدة لذا حالته لا تزال حرجة |
Il avait un cancer buccal. Il n'aurait pas dû fumer. | Open Subtitles | لقد عانى من سرطان الفم كان يُجدر به ألاّ يدخن |
Il a subi des lésions axonales diffuses pendant l'impact, ce qui a entrainé une cascade ischémique puis une apoptose et une dégénérescence neuronale. | Open Subtitles | لقد عانى من إصابة محورية إنتشارية من جراء الصدام والذي أسس شلالي دماغي أحدث موت الخلايا المبرمجمة |
Il a bien eu quelques malheurs. | Open Subtitles | لقد عانى من الحزن هو أيضا |
Il souffrait d'un trouble délirant. | Open Subtitles | لقد عانى مما يسمى إضطراب الوهم |
Il a traversé beaucoup de choses. | Open Subtitles | لقد عانى كثيرًا |
Au grand jour. Il a eu un mal de chien... | Open Subtitles | وفى وضح النهار ، لقد عانى من وقت عصيب هُناك |
Il a eu un infarctus du myocarde compliqué par une fibrillation ventriculaire. | Open Subtitles | لقد عانى من ازمه قلبيه حاده نتيجه عن تقلص البطين |
Il a eu un divorce difficile. Des soucis avec l'alcool. | Open Subtitles | لقد عانى من مشكلة طلاقه عنده مشكلة فى الشراب |
Il a eu un caillot libéré, ce qui a provoqué une embolie pulmonaire et entrainé une crise cardiaque. | Open Subtitles | لقد عانى من جلطة, أدت إلى إنسداد رئوي وبالتالي إلى أصيب بجلطة قلبية |
Il a eu un revers. | Open Subtitles | لقد عانى من نكسة |
Il a souffert avec toi. | Open Subtitles | لقد عانى معك .. |
Il a souffert jusqu'à son dernier souffle. | Open Subtitles | لقد عانى مع كل نفس تنفسه |
Il a souffert pour nous. | Open Subtitles | لقد عانى من أجلنا جميعاً |
Il souffre d'une légère commotion et a subi une hypothermie, cette perte de mémoire peut venir des deux. | Open Subtitles | لقد عانى من إرتجاجاً وإنخفاض درجة الحرارة عن معدّلها أحدهما قد أدى به إلى فقدان ذاكرة |
Depuis, Il souffre de traumatisme sévère. | Open Subtitles | لقد عانى جداً و يعاني من صدمة متكررة منذ ذلك الحين |
Il avait de l'eczéma, empoisonner son traitement devait être simple. | Open Subtitles | لقد عانى الفتى من الأكزيما سيكون من السهل تقديم السم في دوائه |
Oui, Il a subi un sévère traumatisme crânien, il a pu devenir amnésique. | Open Subtitles | أجل، أعني لقد عانى من إصابات قوية بالرأس ربما أدت إلى فقدانه للذاكرة |
Il a bien eu quelques malheurs. | Open Subtitles | لقد عانى من الحزن كثيرا |
Oui, Il souffrait de paralysie cérébrale. | Open Subtitles | لقد عانى من الشلل الدماغي |
Il a traversé bien pire. | Open Subtitles | لقد عانى مما هو اسوأ |
Le peuple palestinien a subi de longues années d'occupation et de répression et s'est vu longtemps refuser l'exercice de ses droits nationaux. | UN | لقد عانى الشعب الفلسطيني سنوات طويلة من الاحتلال، والقمع، والحرمان من فرصة ممارسة حقوقه الوطنية. |
Le fardeau de la guerre n'a pas été limité à un seul pays; tous en ont souffert. | UN | ولم يقتصر عبء الحرب على أمة بمفردها؛ لقد عانى منه الجميع. |
Mon pays, le Niger, a beaucoup souffert de ces politiques. | UN | لقد عانى بلدي، النيجر، كثيرا من مثل هذه السياسات. |