"لقد علمت أن" - Traduction Arabe en Français

    • Je savais que
        
    • Je savais qu'
        
    • Vous saviez que
        
    • Tu savais que
        
    • ai su que
        
    • ai appris que
        
    Je savais que l'avocat de Skip en parlerait, et que ça finirait aux infos. Open Subtitles لقد علمت أن محامي سكيب سينشر ما حدث وأنها ستصل للصحف
    Je savais que parler de lui en public serait une erreur. Open Subtitles لقد علمت أن التحدث عنه في العامة سيكون خطأ
    Je savais que ce que tu voulais vraiment, c'était Pfizer, donc j'ai essayé Open Subtitles لقد علمت أن ماتريده حقاً هو فايزر لذا حاولت
    Je savais qu'un jour on viendrait la prendre. Open Subtitles لقد علمت أن في يومٍ من الأيام سيأتي أحدهم من أجله
    Vous saviez que les gilets ne seraient pas recyclés. Open Subtitles لقد علمت أن السترات لن يتم إعاده تدويرها
    Non. Tu savais que ce que vous faisiez était n'importe quoi, ou tu ne l'aurais pas caché. Open Subtitles لا، لقد علمت أن ماتفعله كان خاطئ وإلا ماكنت قد أخفيته
    Je savais que perdre 5kg si vite c'était trop beau. Open Subtitles لقد علمت أن فقداني للـ 10 باوندات بتلك السرعة كان يصعبُ تصديقه
    Je savais que Junior portait une arme, mais je n'ai jamais Open Subtitles لقد علمت أن الصغير يحمل سلاح, ولكنى لم ألاحظ قط أن عمله خطير بهذا الشكل.
    Je savais que les meurtres de 1963 étaient commis par la même... personne qu'en 1933. Open Subtitles لقد علمت أن الجرائم عام 1963 كانت عن طريق نفس الشخص في 1933
    Je savais que m'exhiber devant un stade rempli de monde à un gala de charité impacterait ma carrière mais je pensais pas que ça deviendrait ma marque de fabrique. Open Subtitles لقد علمت أن عرض نفسي على المنصة أمام كل الناس في عرض خيري سيؤثر على مهنتي لكنني لم أكن أعلم . أنه سيصبح علامتي التجارية
    Je savais que ce serait dur. Open Subtitles لقد أدركت ذلك .. نعم ، أعني لقد علمت أن الأمر سيكون قاسٍ
    Mon article a été publié ! - Oh, ma chérie ! Je savais que tu y arriverais ! Open Subtitles أوه حلوتي لقد علمت أن في استطاعتك أن تفعليها أنا دائما علمت
    Je savais que le vrai toi était encore là. Open Subtitles لقد علمت أن أنت الحقيقي مازال موجود
    Je savais que le vrai toi était toujours là. Open Subtitles لقد علمت أن أنت الحقيقي مازال موجود
    Je savais que ça n'allait pas marcher. Open Subtitles تعلم ماذا, لقد علمت أن هذا لن ينجح
    Je savais que passer cet appel était une erreur. Open Subtitles لقد علمت أن إجراء تلك المكالمات كان خطأ
    Je savais qu'on avait une embauche accélérée mais je n'arrive pas à croire que c'est toi. Open Subtitles حسنـًا,لقد علمت أن الشركة قامت بتوظيف أحدهُم ولكن لا أستطيع أن أصدق انها أنتِ
    Je savais qu'Haber était au top, alors je suis allé sur le Boréalis. Open Subtitles لقد علمت أن هابر من الطراز الأعلى لذا انتقلت الى البولاريز
    Vous saviez que les Titans en avaient après les Fondateurs. Open Subtitles لقد علمت أن الجبابرة كانوا يسعون خلف الشيوخ ، أليس كذلك ؟
    Vous saviez que Cheslav était dangereux. Et pourtant, vous l'avez protégé. Open Subtitles لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير و مع هذا قمت بحمايته
    Tu savais que mon sang le détruirait. Open Subtitles لقد علمت أن دمائي سوف تُدمّره.
    J'ai su que c'était votre destin dès que je vous ai remarqué. Open Subtitles لقد علمت أن هذا سيكون قدرك من أن أسترعت إنتباهى
    Eh bien, dans mon expérience, je l'ai appris que certaines situations sont le mieux résisté entièrement hors de la grille. Open Subtitles حسنا، في تجربتي، لقد علمت أن بعض الحالات هي أفضل نجا تماما خارج الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus