"لقد فعلتِ" - Traduction Arabe en Français

    • as fait
        
    • Vous avez fait
        
    • Tu as fais
        
    • Tu l'
        
    • En effet
        
    • l'avez fait
        
    Non, tu as fait ce que tu fais toujours. Effacer ce qui va mal. Open Subtitles لقد فعلتِ ما تقومين بهِ دوماً أن تجعلين السيء يبتعد عنا
    Tu as fait ta part. Keltus doit faire la sienne. Open Subtitles لقد فعلتِ ماعليكِ لنتمنى أن يفعل هو ماعليه
    Vous avez fait de votre mieux, mais cet homme est paralysé. Open Subtitles لقد فعلتِ ما بوسعكِ، لكن هذا الرجل قد شُلَّ
    Il est mort. Vous avez fait tout ce que vous avez pu. Open Subtitles لقد فارق الحياة لقد فعلتِ كل ما في استطاعتِكِ
    - Tu as fais ce qu'il fallait faire. - Vous savez qui était mon voisin? Open Subtitles ـ لقد فعلتِ الصواب ـ أتعلم من كانت جارتي ؟
    Tu l'as déjà fait auparavant. Tu rentres toujours à la maison. Open Subtitles .لقد فعلتِ هذا من قبل .أنت دائما تعودين للوطن
    En effet, Princesse. Open Subtitles لقد فعلتِ , يا اميره
    Vous l'avez fait. Vous le savez. Open Subtitles لقد فعلتِ ذلك وأنتِ تعرفينَ ذلك
    T'en as fait des trucs stupides dans ta vie mais ça... Open Subtitles لقد فعلتِ أشياء حمقاء كثيرة في حياتك. ولكن هذه
    Tu as fait la même chose, et simulé ta propre mort pour éloigner ton enfant de lui. Open Subtitles ، لقد فعلتِ الأمر ذاته لقد زيفتِ موتك لتُبعدي طفلتك عنه
    Tu as fait de ton mieux au tribunal. Open Subtitles فيكتوريا إنظري لقد فعلتِ أفضل ماعندكِ في المحكمه
    Et je dois admettre, Tu l'as fait avec tant de sincérité. Open Subtitles وعلي أن أعترف لكِ لقد فعلتِ ذلك مع صدق تمام.
    Tu as fait ce qu'il fallait pour ces filles. Avec tout le monde. Open Subtitles لقد فعلتِ الصواب مع هاتين الفتاتين، وفعلتِ الصواب مع الجميع.
    Tu m'as fait quelque chose pendant que j'étais inconsciente. Open Subtitles لقد فعلتِ شيئًا بي عندما كنت فاقدة الوعي
    Vous avez fait tant de bien à tellement de personnes, particulièrement moi. Open Subtitles لقد فعلتِ الكثير من الخير للكثير من الأشخاص خاصة أنا.
    C'est extraordinaire ce que Vous avez fait pour nous, mademoiselle. Open Subtitles لقد فعلتِ لنـا معـروفـاً كبيـراً أيتهـا الآنسـة
    Vous avez fait ça. Vous avez changé les titres. Open Subtitles لقد فعلتِ هذا، أنتِ من غيرتِ الأخبار
    Ne vous en voulez pas. Vous avez fait tout ce que vous pouviez. Open Subtitles لا تلومي نفسك، لقد فعلتِ كل ما في وسعك
    Vous avez fait tout ça pour un enfant? Open Subtitles لقد فعلتِ كلّ هذا من أجل طفلة؟
    Tu as fais ce que tu devais faire pour les arrêter. Open Subtitles لقد فعلتِ ماكان عليكِ أن تفعليه إيقافهم
    Tu as fais ce qu'il fallait. Open Subtitles لا، لقد فعلتِ الصواب
    En effet. Voilà c'est mon marché. Open Subtitles لقد فعلتِ. إذا، هذه قصتي.
    - Vous l'avez fait pour lui. Open Subtitles لقد فعلتِ ذلك له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus