"لقد فعلت ما" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai fait ce que
        
    • J'ai fait ce qu'
        
    • Tu as fait ce que
        
    • Tu as fait ce qu'
        
    • J'ai fait ce qui
        
    • Elle a fait ce
        
    • J'ai fait de mon
        
    • Tu as fait de ton
        
    • ai fait ce que je
        
    J'ai fait ce que je devais faire. Je ne vais pas m'excuser pour ça. Open Subtitles لقد فعلت ما توجب علي فعله لن أعتذر عن ذلك ابدا
    Non, non, non, s'il vous plaît. J'ai fait ce que vous avez demandé. Open Subtitles لا ، لا ، لا من فضلك ، لقد فعلت ما طلبته مني
    J'ai fait ce que vous demandiez. Rien de plus. Open Subtitles لقد فعلت ما طلبته مني فحسب ، لا شيء أكثر من ذلك
    J'ai fait ce qu'a demandé l'homme chocolat. Open Subtitles حسنا, لقد فعلت ما طلبه مني رجل الشوكولاته
    Tu as fait ce que tu pensais juste, mais tu n'es pas toi même, et je ne peux pas me balader avec un autre danger public. Open Subtitles مهلاً، لقد فعلت ما تحتم عليك، ولكنك لست على طبيعتك الآن ولكن لا يمكنني أن أكون هنا ومعي شخص ميؤوس منه
    Tu as fait ce qu'il fallait pour vendre. Open Subtitles لقد فعلت ما تحتّم عليك فعله لإنجاح البيع.
    J'ai fait ce que vous avez demandé. J'ai repoussé tout le monde. - J'en ai fini ici. Open Subtitles لقد فعلت ما طلبته وإبتعدت مع الجميع لقد إنتهيت هنا
    J'ai fait ce que je devais faire, comme toi, quand tu as enterré cette fille. Open Subtitles لقد فعلت ما كان ينبغي القيام به، مثلك تذكر الفتاة عندما دفنتها بالحديقة؟
    J'ai fait ce que vous demandiez ; maintenant vous demandez plus. Open Subtitles لقد فعلت ما طلبت ، و الأن تطلب المزيد.
    J'ai fait ce que mon frère voulait que je fasse. Open Subtitles لقد فعلت ما أراد أخي مني أن أفعل.
    J'ai fait ce que tu as exigé. Tu ne peux pas me retenir éternellement. Open Subtitles لقد فعلت ما طلبته يا أرنبه لا يمكنك ابتزازي للأبد
    J'ai fait ce que j'avais à faire pour le bien de cette école et ma carrière, les deux d'ailleurs seront là bien qu'après vous ou qu'aucun autre élève ne soit partis, après le bac ou mort. Open Subtitles لقد فعلت ما اضطررت لفعله من أجل مصلحة تلك الجامعة ولمسيرتي المهنية ، كلاهما
    J'ai fait ce que je devais faire, mais la vérité c'est... Open Subtitles لقد فعلت ما توجب علىّ فعله ...ولكن الحقيقة هى
    Et J'ai fait ce que j'avais juré ne jamais faire. Open Subtitles والآن لقد فعلت ما الذي أقسمت على أن لا أفعله
    J'ai fait ce qu'il fallait pour survivre, madame. Open Subtitles لقد فعلت ما كان علي القيام به البقاء على قيد الحياة، يا سيدة.
    J'ai fait ce qu'on m'a dit. Ramène-moi auprès de mon mari. Open Subtitles لقد فعلت ما طلب مني خذني الان الى زوجي
    Tu as fait ce que tu devais faire, tu n'avais pas le choix. Open Subtitles لقد فعلت ما اضطررت إليه هنا لأنهم لم يعطوك أيّ إختيار
    Tu as fait ce qu'aucun d'entre nous n'a fait depuis 5 ans, tu as réussi à les intéresser. Open Subtitles لقد فعلت ما لَم نستطع فعله نحن الأساتذة خلال الخمسة سنين الماضية
    J'ai fait ce qui était nécéssaire et je le referais si besoin est. Open Subtitles لقد فعلت ما كان ضروري و سأفعله مجدداً إذا أضطررت
    Elle a fait ce que la Marine l'a entraîné à faire. Open Subtitles لقد فعلت ما دربتها البحرية على فعله
    J'ai fait de mon mieux, mais bon, ça se termine là. Open Subtitles لقد فعلت ما بوسعي لكن مثل ما هو واضح حملة ماغي انتهت.
    - Tu as fait de ton mieux. - Merci. Open Subtitles ـ لقد فعلت ما في بوسعك ـ شكراً لك، سيّدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus