"لقد قرأنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous avons lu
        
    • On a lu
        
    • On lit
        
    • que nous avons pris connaissance
        
    • On lisait
        
    nous avons lu le rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie et sommes d'avis qu'il en rend compte d'une manière exacte et objective. UN لقد قرأنا تقرير اﻷمين العام عن الحالة في الصومال. ونعتقد بأن التقرير يصف الحالة السائدة وصفا دقيقا وعادلا.
    nous avons lu le rapport du Tribunal et nous avons attentivement écouté la présentation brillante du Président Cassese. UN لقد قرأنا تقرير المحكمة واستمعنا باهتمام بالغ إلى البيان الواضح الذي ألقاه رئيسها كاسيسي.
    nous avons lu le rapport du Secrétaire général qui demande de nouveaux modèles de coopération. UN لقد قرأنا تقرير اﻷمين العام الذي يطالب بنماذج جديدة للتعاون.
    On a lu les avertissements sur ces sites d'escorte, aussi. Open Subtitles نعم,لقد قرأنا ورقة الشروط القانونية على مواقع الدعارة تلك أيضا
    Ça suffit, On a lu suffisamment de mensonges dans le journal aujourd'hui. Open Subtitles حسناً، لقد قرأنا ما يكفي من الجريدة اليوم.
    On lit les dépêches et on entend ce qui se dit. Open Subtitles حسناً , لقد قرأنا كل البرقيّات ... سيدي . سمعنا بالقصص
    C'est avec une satisfaction toute particulière que nous avons pris connaissance des derniers rapports du Secrétaire général sur la situation en Haïti et des informations périodiques sur le travail de la force multinationale qui se trouve dans ce pays. UN لقد قرأنا بارتياح خاص آخر تقارير اﻷمين العام عن الحالة في هايتي، كما درسنا المعلومات الدورية حول العمل الذي تقوم به القوة المتعددة الجنسيات هناك.
    On lisait "La Dernière Licorne" ensemble quand elle était petite. Open Subtitles لقد قرأنا سويّاً "آحادي القرن الأخير" عندما كانت صغيرة.
    nous avons lu et relu le texte qu'on nous a soumis aujourd'hui. UN لقد قرأنا النص المعروض علينا وأعدنا قراءته مرات عديدة.
    nous avons lu le rapport de police. Open Subtitles لا بأس أيها العريف لقد قرأنا تقرير الشرطة
    nous avons lu votre déclaration, et vous remercions de votre intérêt. Open Subtitles لقد قرأنا تصريحك سيّدة جامبورت ونحن نقدّر إهتمامك
    nous avons lu le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre les Nations Unies et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) avec une attention particulière. UN " لقد قرأنا تقرير اﻷمين العام الخاص بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية باهتمام خاص.
    nous avons lu avec une préoccupation croissante le rapport du Secrétaire général sur la traite des femmes et des petites filles, qui fait ressortir le fait que ce phénomène s'accroît et se développe. UN لقد قرأنا بقلق متزايد تقرير اﻷمين العام المتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات، الذي أكد أن هذه الظاهرة آخذة في التزايد والاتساع.
    nous avons lu avec intérêt le rapport du Secrétaire général contenu dans le document A/59/303. UN لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/303.
    Inutile de nous dire. On a lu dans le journal pour ton appartement. Open Subtitles ليس عليكِ أن تخبرّينا لقد قرأنا عن شُقتكِ بالصحف.
    On a lu la plupart du livre, mais la fin a été coloriée ou déchirée. Open Subtitles لقد قرأنا معظم الكتاب لكن البقي ملون أو ممزق
    On a lu les articles, et pour nous, la vente d'un Malt Mill compte plus que de marcher sur la Lune. Open Subtitles حسناً، لقد قرأنا التقارير وبالنسبة لنا نحن نعتبر حضور المزاد أهم من الهبوط على القمر
    On a lu les listes et ça s'arrête pas demain. Open Subtitles لقد قرأنا مافى الملف ولم ننتهى من بعد
    On a lu votre projet. Ajouter un module de réseau social à ce site ? Open Subtitles لقد قرأنا عرضك, اضافة جانب اجتماعي إلى الموقع
    Félicitations. On a lu ça dans l'avion. C'est super ! Open Subtitles تهانيي عزيزتي ، لقد قرأنا الخبر و نحن في الطائرة ذلك رائع
    On lit les procès des Sorcières de Salem depuis le CM2. Open Subtitles لقد قرأنا عن "محاكمة ساحرات سالم" حين كنا في الصف الخامس تقريباً .
    C'est avec intérêt que nous avons pris connaissance du rapport du Secrétaire général (A/49/357 et A/49/357/ Add.1). UN لقد قرأنا باهتمام تقرير اﻷمين العام A/49/357) و Add.1(.
    On lisait un livre, l'autre soir. Open Subtitles لقد قرأنا كتابًا ذات ليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus