J'ai dit qu'on pouvait bouger les lieux mais notre contrat l'empêchait. | Open Subtitles | لقد قُلت أننا يُمكننا المُضى قدماً ولكننا كُنا عالقين بسبب العقد المُبرم بيننا |
J'ai dit qu'on se retrouvait devant l'entrée nord. | Open Subtitles | لقد قُلت قابلوني في الخارج عند المدخل الشمالي. |
- Vérifiez les tunnels d'évacuations. - J'ai dit l'aile sud. | Open Subtitles | -تفقدوا أنفاق الإخلاء مهلاً، لقد قُلت الجناح الجنوبي |
Tu as dit que les mises à jours viennent de sortir. | Open Subtitles | ـ لقد قُلت أنه تم إصدار التحديث للتو ـ أجل |
Vous avez dit que vous connaissez le Président des USA. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تعرف رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية |
J'ai dit à mes collègues que cela pourrait ne pas être lié à son service militaire. | Open Subtitles | آثار الطعنه صباح اليوم لقد قُلت لزملائى والتي اعتقد انها قد لا تكون بسبب خدمته العسكرية |
Hé, J'ai dit que vous pouviez rentrer et visionner la vidéo, pas fouiller dans ses affaires. | Open Subtitles | مهلاً, لقد قُلت لكم أنه يمكنكم الدخول ورؤيه شرائط التسجيل وليس العبث فى متعلقاته |
Non, non, non, non. Public. J'ai dit public, Je veux public. | Open Subtitles | كلا، كلا، كلا، لقد قُلت أريد عام، وهذا ليس عام |
J'ai dit que ton père avait de gros besoins sexuels, et c'est vrai. | Open Subtitles | لقد قُلت ان والدك كان ذو شهوة جنسية عالية , وقد كان فعلاً |
J'ai dit et fait bien des choses que je n'aurais pas dû. | Open Subtitles | لقد قُلت وفعلت الكثير من الأشياء التي لم يكُن علىّ فعلها |
J'ai dit, Ma, le lendemain de Noël. | Open Subtitles | لقد قُلت ، اليوم الذى يلى أعياد الميلاد يا أمى |
- J'ai dit que je le fais. - OK. | Open Subtitles | ـ لقد قُلت أننى بالأمر ، قصدت هذا ـ حسناً |
J'ai dit à la nana de l'accueil que ma femme et moi allions à un évènement de la haute société et que seuls les meilleurs iraient. | Open Subtitles | لقد قُلت للبائعات انا وزوجتي سنقوم بالذهاب لعرض اجتماعي وحصري وهذا كُل ما استطيع تقديمه. |
Quand tu as accepté le travail, Tu as dit que tu faisais ça pour protéger les joueurs, pas parce que tu étais fauché. | Open Subtitles | لقد قُلت عندما حصلت على الوظيفة أنك كُنت تفعل ذلك لحماية اللاعبين ، ليس لأنك مُفلس |
Tu as dit que tu voulais protéger les gens, mais en fait, tu ne fais rien du tout. | Open Subtitles | لقد قُلت بأنك تريد حماية الناس، لكنك بالمقابل لم تفعل شيء. |
Vous avez dit que nous devions nous faire confiance. | Open Subtitles | لقد قُلت أنه ينبغي علينا أن نثق ببعضنا البعض |
Vous avez dit qu'il avait parlé de ce que vous aviez en commun. | Open Subtitles | لقد قُلت أنه تحدث عن بعض الأشياء التى تتشاركون فيها |
Tu disais que tu voulais quitter cette vie... cette vie de secrets, de mensonges et de risques. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تود الخروج من تلك الحياة المليئة بالأسرار والكذب والخطر |
T'as dit : "Portable de merde" et tu l'as jeté. | Open Subtitles | لقد قُلت " تباً لذلك الهاتف " وألقيت به في المبولة |
Tu as dis que le plan était d'attendre, que c'était impossible de traverser le périmètre. | Open Subtitles | لقد قُلت أن الخطة هى أن ننتظر وأنه من المستحيل عبور هذا الإغلاق الكامل والحماية |
J'ai dis que j'allais la récupérer, pas que j'allais la chercher. | Open Subtitles | لقد قُلت أنني سأذهب لأجدها لا للبحث عنها |
Je t'ai dit : donne-le-moi. | Open Subtitles | لقد قُلت أخبرني أكثر |
J'avais dit à ta mère, le jour où tu es née à quel point tu étais stupide. | Open Subtitles | لقد قُلت لأمك منذ اليوم الذي وُلدتِ به كم أنتِ غبية |
Tu l'as dit toi-même le matin de la Moisson. | Open Subtitles | لقد قُلت بنفسك أنه بإمكاننا فِعلها في نهار يوم الحصاد |