"لقد كنت دائما" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai toujours été
        
    • Tu as toujours été
        
    • T'as toujours été
        
    • Je t'ai toujours
        
    • Vous avez toujours été
        
    • Tu étais toujours
        
    • J'étais toujours
        
    • que j'ai toujours
        
    • Tu avais l'habitude de toujours me
        
    J'ai toujours été fasciné par les réactions de cause à effet. Open Subtitles لقد كنت دائما منبهرا بالقضايا البسيطة و ردود الأفعال
    J'ai toujours été seul, mais pour la 1ère fois aujourd'hui, j'ai ressenti la solitude. Open Subtitles لقد كنت دائما وحدها ولكن للمرة الأولى، شعرت بالوحدة اليوم.
    Quel honneur. J'ai toujours été un grand admirateur. Open Subtitles دكتور , أنه لشرف لقد كنت دائما معجباً بك
    Tu as toujours été si gentil en restant auprès d'elle. Open Subtitles لقد كنت دائما جيد في المجيئ والبقاء معها.
    Tu as toujours été beaucoup plus difficile sur elle que moi. Open Subtitles لقد كنت دائما الكثير من أصعب عليها من لي.
    T'as toujours été comme ça. T'étais un gosse méticuleux et ça n'a pas cessé d'empirer. Open Subtitles لقد كنت دائما على هذا الحال لقد كنت فتى مدلل وقد ساء الوضع الان اكثر
    Je t'ai toujours beaucoup admiré et c'est encore le cas. Open Subtitles لقد كنت دائما معجب بك بشدة و لا ازال كذلك
    Vous avez toujours été là pour moi, mais désolé, là ça ne marchera pas. Open Subtitles لقد كنت دائما حاضرة لأجلي و أنا متأسف لكن هذه المرة لاتنجح
    Nathan, J'ai toujours été fan de toi et d'Audrey, mais Mara est la seule qui peut soigner les Perturbations. Open Subtitles نايثن لقد كنت دائما معجبا بك وباودري ولكن مارا هي الوحيدة التي ربما بامكانها معالجة الاضطرابات
    J'ai toujours été du côté des infligés, mais c'est sympa d'infliger aussi. Open Subtitles لقد كنت دائما على طرف المتلقي لكنها متعة أيضاً إلحاق الألم
    J'ai toujours été fascinée par la façon dont les chefs peuvent tout faire à partir du sucre, d'une sculpture d'un dragon cracheur de feu à quelque chose d'aussi simple qu'une paille lacée avec de l'extrait d'amande. Open Subtitles نعم , لقد كنت دائما مسحورة بكيفية صناعة الطاهى لتقريباً كل شىء بلا سكر من نحت تنيناً ينفث النار
    J'ai toujours été sidéré que les gens... forcés de vivre dans les pires quartiers des villes, de fréquenter les pires écoles, et qui en bavent le plus, sont toujours les premiers à se lever pour défendre ce système. Open Subtitles لقد كنت دائما مندهشا أن نفس الناس الذين يعيشون فى أسوأ الأماكن بالبلدة ويذهبون لأسوأ المدارس ويواجهون المصاعب
    J'ai toujours été ce crabe grimpeur. Open Subtitles جيد. لقد كنت دائما الكابوريا التى يتسلقون ظهرها
    J'ai toujours été intéressé, de façon théorique, par les diamants et leur taille. Open Subtitles لقد كنت دائما من الناحية النظرية، بالقطع مهتم بالماس والنقش الخاص به
    Tu as toujours été ton propre homme. Tu as toujours créé ta propre voie. Open Subtitles كلا ، لقد كنت دائما سيد نفسك لطالما صنعت سبيلك الخاص
    Tu as toujours été intelligente, donc tu t'arrangeras avec l'école. Open Subtitles لقد كنت دائما ذكية لذا ستتدبرين أمر المدرسة.
    Tu as toujours été ce que tu allais devenir. Open Subtitles لقد كنت دائما الذين كنت ستصبحين، أعني، مثل امرأة.
    T'as toujours été un chieur. Open Subtitles لقد كنت دائما أحمق
    Je t'ai toujours défendu, mais je ne peux pas défendre ça. Open Subtitles لقد كنت دائما أدافع عنك. ولكن لا أستطيع الدفاع عن هذا.
    Je ne sais pas pour vous, mais j'ai entendu dire, que Vous avez toujours été une agréable et aimante personne. Open Subtitles أنا لا أعرفك جيدا، لكن من كل شيء سمعته، لقد كنت دائما شخصا لطيفا ومحبا.
    C'est si bon de te voir, Teddy . Tu étais toujours si drôle . Open Subtitles من الرائع جدا رؤيتك تيدي لقد كنت دائما مرحا جداً
    Bien, J'étais toujours partial avec la Taverne du Dragon Vert. Open Subtitles حسنا، لقد كنت دائما جزءاً من حانة التنين الأخضر
    L'amant, le partenaire, l'ami que j'ai toujours cherché. Open Subtitles الحبيب، الشريك، صديق لقد كنت دائما أبحث عنه.
    Tu avais l'habitude de toujours me battre à cela. Open Subtitles لقد كنت دائما تهزمني في هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus