"لقد كنّا" - Traduction Arabe en Français

    • On était
        
    • Nous étions
        
    • On a
        
    • On est
        
    • Nous sommes
        
    • On avait
        
    • Nous avons
        
    • Nous avions
        
    • On s'est
        
    • - On
        
    • On se
        
    • On faisait
        
    On était tous dans cette voiture. Tu n'as pas le choix. Open Subtitles لقد كنّا جميعاً في تلكَ السيّارة لا خيار لديك
    - On était absorbés avec nos carrières qu'On a à part plus que Nous étions ensemble. Open Subtitles لقد كنّا مستغرقين بحياتنا المهنية التي جعلتنا منفصلين أكثر مما كنّا من قبل
    On a été champion national dans notre division trois fois sur les quatre dernières années. Open Subtitles لقد كنّا أبطالاً وطنيين في تصنيفنا لـ3 مرات من الأربع سنوات الأخيرة
    On est dans l'infrastructure de l'information du monde depuis l'apparition du télégraphe. Open Subtitles لقد كنّا بداخل البنية التحتية لمعلومات العالم منذ أيام أسلاك التلغراف
    Nous sommes amis, mais Nous avons eu une terrible dispute. Open Subtitles لقد كنّا صديقتان، لكن حصل بيننا شجار سيئ
    On était piégé là-bas. On a attendu que quelqu'un arrive, mais... Open Subtitles كنا عالقين هُناك حسناً , لقد كنّا ننتظر قدوم أحد ما , لكن
    On était foutus mec, une heure sans renforts. Open Subtitles لقد كنّا في مأزق يارجل , ساعة كاملة قبل أن يأتي الدعم
    On était 10 salopes dans une couchette pour deux personnes. Open Subtitles لقد كنّا عشرة في سرير مخصص لإثنتين فقط
    On était à peine assez âgés pour boire quand tu as dessiné le plan. Open Subtitles لقد كنّا بالكاد نبلغ السن القانوني للشرب عندما رسمت أنت هذا المُخطط.
    On était comme des drogués après un shoot de comptabilité, mais On était claqués en fin de journée. Open Subtitles أعني، بعد كلّ ذلك الضغط .. كالنشوة بالميث بعد حلّ المعضلات الحسابية لقد كنّا دائماً منتصرين في نهاية كلّ يوم
    On était en première secondaire, et lui, il était finissant. Open Subtitles لقد كنّا في الصف السابع عندما كان في صف التخرج.
    Nous étions heureux. Nous voulions juste être ensemble. Open Subtitles لقد كنّا سُعداء لقد أردنا أن نكون معاً فحسب
    Nous étions en Écosse pour une seconde lune de miel. Open Subtitles لقد كنّا في "إسكتلندا" نحتفل بشهر عسلنا الثاني
    Nous étions en Écosse pour notre deuxième lune de miel. Open Subtitles لقد كنّا في "إسكتلندا" نحتفل بشهر عسلنا الثاني
    On a fait de notre mieux pour protéger la ville en restant dans l'ombre. Open Subtitles لقد كنّا نقوم بدورنا لحماية هذه المدينة مختبئين
    On été la quand ils l'ont appelée... On est dans son téléphone. Open Subtitles لقد كنّا هنالك عندما إتصلوا بها وقد كنا نستمعُ إلى المكالمة
    Nous sommes amis depuis des années, mais je ne savais pas ce que c'était de vivre avec lui. Open Subtitles أتمنى ذلك ، لقد كنّا أصدقاء لسنين ولكنّني لم أعلم كيف سيكون الوضع بخصوص العيش معه
    Mais c'est ce qu'on attendait. C'est notre chance de prouver à tout le monde qu'On avait raison. Open Subtitles لقد كنّا ننتظر فُرصة لإثبات بأنّنا على حقّ
    Nous avions revus nos objectifs et les bases de notre société. Open Subtitles لقد كنّا نراجع أهدافنا نغيّر معالم وقيم مجتمعنا
    On s'est toujours dit qu'il n'avait pas de "truc". Open Subtitles صراحة ، لقد كنّا نتعامل مع الأمر تحت فرضية أن لا مزاج له
    C'est le jeu. - On entend beaucoup ça ces temps. Open Subtitles لقد كنّا نسمع ذلك كثيرًا مؤخرًا، ألم نسمع؟
    On se passe l'insigne de chancelier depuis qu'On a atterri. Open Subtitles لقد كنّا نمرر مشبك الحاكم منذ هبطنا على الأرض
    Je savais pas que tu voulais une vraie relation, vu que, tu vois, On faisait un plan à trois. Open Subtitles لم أدرك أنّك تريدين علاقة جادّة، نظراً لأننا اجتمعنا في علاقة جنسية ثلاثية لقد كنّا سويّا في علاقة الجنس الثلاثي تلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus