"لقد مرت" - Traduction Arabe en Français

    • Ça fait
        
    • Cela fait
        
    • Ca fait
        
    • se sont écoulées
        
    • Ça faisait
        
    • ont passé
        
    • se sont écoulés
        
    • a traversé
        
    • ne fait
        
    • Elle a eu
        
    • fait que
        
    • est passée
        
    • sont écoulés depuis
        
    • sont écoulées depuis que
        
    Ça fait trois jours depuis le massacre, n'est ce pas ? Open Subtitles لقد مرت ثلاثة أيام منذ المجزرة، أليس كذلك؟ أجل
    Je sais que Ça fait un moment, mais je vous assure, je sens une alchimie. Open Subtitles أعرف لقد مرت فترة طويلة و لكني أخبركِ أني أحس بالإنسجام بينهما
    Tu sais Ça fait longtemps que je n'ai pas été baisée par un gars Open Subtitles لقد مرت فترة طويلة على اخر مرة تبادلت القبل مع رجل
    Cela fait déjà quelques années que la communauté internationale est entrée dans une nouvelle époque relativement exempte de polarisation idéologique. UN لقد مرت سنوات قليلة منذ دخل المجتمع الدولي عهدا جديدا يخلو، نسبيا، من الاستقطاب اﻹيديولوجي.
    Ca fait 15 minutes qu'on n'a pas vu la moindre trace. Open Subtitles لقد مرت 15دقيقة من وقت ما شاهدنا اي علامة
    Neuf années se sont écoulées depuis la catastrophe nucléaire de Tchernobyl. UN لقد مرت تسع سنوات منذ وقوع كارثة تشيرنوبيل النووية.
    Ça fait trois semaines et j'ai toujours pas l'habitude de sortir... où je veux et quand je le veux. Open Subtitles لقد مرت ثلاثة أسابيع ومازلت لم أعتد على الخروج أعني متى ما أريد أينما أردت
    Ma belle, Ça fait 6 semaines, j'en peux plus. Open Subtitles يا حبيبتي، لقد مرت ستةُ أسابيع لم أعد أحتمل
    Ça fait un moment que je suis seul, Open Subtitles أعني ، لقد مرت فترة طويلة منذُ أن كُنت مُتاح للحضور
    Ça fait 16 ans qu'il a abdiqué et il était proche de papa. Open Subtitles لقد مرت 16 سنة منذ تنازله عن العرش وقد كان مقرباً من أبي.
    Ça fait six semaines qu'on s'est pas parlés, et j'étais prêt à parler. Open Subtitles حسنا لقد مرت ستة أسابيع منذ أن تحدثنا وأنا جاهز للتحدث
    - Ça fait plus de 5 secondes. - Tu comptes trop vite. Open Subtitles ـ لقد مرت 5 ثواني يا أخي ـ أنت تعد بشكل سريع
    Ça fait 18 heures que ces garçons ont disparu. Open Subtitles حسناً، لقد مرت 18 ساعة منذ إختفاء هؤلاء الأولاد
    Ça fait quatre ans que je l'ai créée, et je n'ai rien créé au moins à moitié aussi bien depuis. Open Subtitles لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين.
    Ça fait des années que tu n'as pas fait le point avec moi pour voir où j'en étais. Open Subtitles هانا, حرفيًا لقد مرت سنين منذ اخر مره تفقدتي عن احوالي لتنظري أين أنا
    Ça fait tellement longtemps que je n'ai pas été amoureuse. Open Subtitles لقد مرت فترة طويلة منذ أن شعرت أنني أعيش حب حقيقي
    Cela fait plus de trois ans maintenant qu'Israël et les Palestiniens se sont engagés sur la voie historique de la paix. UN لقد مرت حتى اﻵن أكثر من ثلاث سنوات منذ بدأت إسرائيل والفلسطينيون المسيرة التاريخية على طريق السلام.
    Cela fait des mois depuis la mort de votre femme et depuis la tentative d'assassinat me concernant, j'aurais la sympathie de la nation. Open Subtitles لقد مرت شهور منذ وفاة زوجتك ومنذ محاولة اغتيالي
    Nous nous sommes à peine parlés depuis notre dispute. Ca fait cinq jours. Open Subtitles بالكاد تحدثنا منذ شجارنا لقد مرت خمسة أيام
    Quinze années se sont écoulées depuis que les objectifs financiers de la Conférence ont été fixés. UN لقد مرت خمس عشرة سنة منذ تحديد الأهداف المالية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    C'est juste que Ça faisait longtemps qu'on ne l'avait pas fait. Open Subtitles انهفقط... لقد مرت فترة طويله منذ أن فعلنا هذا
    Cinq ans ont passé depuis le Sommet planète Terre, qui a fait date. UN لقد مرت خمس سنوات منذ انعقاد مؤتمر قمة اﻷرض التاريخي.
    Soixante-cinq ans se sont écoulés depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale, mais le fantôme du nazisme et du militarisme nous hante toujours. UN لقد مرت خمس وستون سنة على انتهاء الحرب العالمية الثانية، ولكن شبح النازية والنزعة العسكرية لا يزال يخيم علينا.
    Notre pays bien aimé, qui est noble et fier, a traversé quelques semaines difficiles et cruelles. UN لقد مرت بهذا البلد العزيز والكريم والأبي أسابيع صعبة وقاسية.
    Ça ne fait que 10 minutes. J'ai une réputation à préserver. Open Subtitles لقد مرت 10 دقائق فقط لدي سمعه عن الحماية
    Elle a eu de sacrés mauvais moments récemment avec Jamil et tout le reste. Open Subtitles لقد مرت بوقت عصيب في الآونه الاخيره حيال جميل وكل شيء
    Durant ses 15 années d'indépendance, l'Ukraine est passée par trois grandes périodes de migrations internationales. UN لقد مرت أوكرانيا في غضون السنوات الخمس عشرة من استقلالها في ثلاث مراحل مهمة من الهجرة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus