Ça fait trois jours depuis le massacre, n'est ce pas ? | Open Subtitles | لقد مرت ثلاثة أيام منذ المجزرة، أليس كذلك؟ أجل |
Je sais que Ça fait un moment, mais je vous assure, je sens une alchimie. | Open Subtitles | أعرف لقد مرت فترة طويلة و لكني أخبركِ أني أحس بالإنسجام بينهما |
Tu sais Ça fait longtemps que je n'ai pas été baisée par un gars | Open Subtitles | لقد مرت فترة طويلة على اخر مرة تبادلت القبل مع رجل |
Cela fait déjà quelques années que la communauté internationale est entrée dans une nouvelle époque relativement exempte de polarisation idéologique. | UN | لقد مرت سنوات قليلة منذ دخل المجتمع الدولي عهدا جديدا يخلو، نسبيا، من الاستقطاب اﻹيديولوجي. |
Ca fait 15 minutes qu'on n'a pas vu la moindre trace. | Open Subtitles | لقد مرت 15دقيقة من وقت ما شاهدنا اي علامة |
Neuf années se sont écoulées depuis la catastrophe nucléaire de Tchernobyl. | UN | لقد مرت تسع سنوات منذ وقوع كارثة تشيرنوبيل النووية. |
Ça fait trois semaines et j'ai toujours pas l'habitude de sortir... où je veux et quand je le veux. | Open Subtitles | لقد مرت ثلاثة أسابيع ومازلت لم أعتد على الخروج أعني متى ما أريد أينما أردت |
Ma belle, Ça fait 6 semaines, j'en peux plus. | Open Subtitles | يا حبيبتي، لقد مرت ستةُ أسابيع لم أعد أحتمل |
Ça fait un moment que je suis seul, | Open Subtitles | أعني ، لقد مرت فترة طويلة منذُ أن كُنت مُتاح للحضور |
Ça fait 16 ans qu'il a abdiqué et il était proche de papa. | Open Subtitles | لقد مرت 16 سنة منذ تنازله عن العرش وقد كان مقرباً من أبي. |
Ça fait six semaines qu'on s'est pas parlés, et j'étais prêt à parler. | Open Subtitles | حسنا لقد مرت ستة أسابيع منذ أن تحدثنا وأنا جاهز للتحدث |
- Ça fait plus de 5 secondes. - Tu comptes trop vite. | Open Subtitles | ـ لقد مرت 5 ثواني يا أخي ـ أنت تعد بشكل سريع |
Ça fait 18 heures que ces garçons ont disparu. | Open Subtitles | حسناً، لقد مرت 18 ساعة منذ إختفاء هؤلاء الأولاد |
Ça fait quatre ans que je l'ai créée, et je n'ai rien créé au moins à moitié aussi bien depuis. | Open Subtitles | لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين. |
Ça fait des années que tu n'as pas fait le point avec moi pour voir où j'en étais. | Open Subtitles | هانا, حرفيًا لقد مرت سنين منذ اخر مره تفقدتي عن احوالي لتنظري أين أنا |
Ça fait tellement longtemps que je n'ai pas été amoureuse. | Open Subtitles | لقد مرت فترة طويلة منذ أن شعرت أنني أعيش حب حقيقي |
Cela fait plus de trois ans maintenant qu'Israël et les Palestiniens se sont engagés sur la voie historique de la paix. | UN | لقد مرت حتى اﻵن أكثر من ثلاث سنوات منذ بدأت إسرائيل والفلسطينيون المسيرة التاريخية على طريق السلام. |
Cela fait des mois depuis la mort de votre femme et depuis la tentative d'assassinat me concernant, j'aurais la sympathie de la nation. | Open Subtitles | لقد مرت شهور منذ وفاة زوجتك ومنذ محاولة اغتيالي |
Nous nous sommes à peine parlés depuis notre dispute. Ca fait cinq jours. | Open Subtitles | بالكاد تحدثنا منذ شجارنا لقد مرت خمسة أيام |
Quinze années se sont écoulées depuis que les objectifs financiers de la Conférence ont été fixés. | UN | لقد مرت خمس عشرة سنة منذ تحديد الأهداف المالية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
C'est juste que Ça faisait longtemps qu'on ne l'avait pas fait. | Open Subtitles | انهفقط... لقد مرت فترة طويله منذ أن فعلنا هذا |
Cinq ans ont passé depuis le Sommet planète Terre, qui a fait date. | UN | لقد مرت خمس سنوات منذ انعقاد مؤتمر قمة اﻷرض التاريخي. |
Soixante-cinq ans se sont écoulés depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale, mais le fantôme du nazisme et du militarisme nous hante toujours. | UN | لقد مرت خمس وستون سنة على انتهاء الحرب العالمية الثانية، ولكن شبح النازية والنزعة العسكرية لا يزال يخيم علينا. |
Notre pays bien aimé, qui est noble et fier, a traversé quelques semaines difficiles et cruelles. | UN | لقد مرت بهذا البلد العزيز والكريم والأبي أسابيع صعبة وقاسية. |
Ça ne fait que 10 minutes. J'ai une réputation à préserver. | Open Subtitles | لقد مرت 10 دقائق فقط لدي سمعه عن الحماية |
Elle a eu de sacrés mauvais moments récemment avec Jamil et tout le reste. | Open Subtitles | لقد مرت بوقت عصيب في الآونه الاخيره حيال جميل وكل شيء |
Durant ses 15 années d'indépendance, l'Ukraine est passée par trois grandes périodes de migrations internationales. | UN | لقد مرت أوكرانيا في غضون السنوات الخمس عشرة من استقلالها في ثلاث مراحل مهمة من الهجرة الدولية. |