"لقد مضى" - Traduction Arabe en Français

    • Ça fait
        
    • Cela fait
        
    • Ca fait
        
    • Ça faisait
        
    • se sont écoulés
        
    • voilà
        
    • Ca faisait
        
    • C'était il
        
    • Cela faisait
        
    • s'est écoulée
        
    • sont écoulés depuis
        
    • s'est écoulé depuis
        
    • se sont écoulées depuis
        
    • il y a
        
    • Mais ça fait
        
    Ça fait tellement longtemps, c'est un peu comme si je m'étais faite une raison... Open Subtitles لقد مضى الكثير من الوقت على تلك القصة فاعتدت على غيابها
    Ça fait presque six mois que j'ai annulé mes fiançailles avec l'homme de ma vie. Open Subtitles لقد مضى حوالي ستة أشهر منذ أن ألغيت خطوبتي مع رجل أحلامي
    Ça fait presque un an que je suis revenu et j'ai rien fait de concret. Open Subtitles لقد مضى على عودتي عام تقريبا ولا أملك أي شيء في حياتي
    Cela fait maintenant 12 heures que l'annonce d'Amanda Clarke a capturé l'attention du pays. Open Subtitles لقد مضى 12 ساعه من تصريح أماندا كلارك لاقت إنتباه البلد
    Ca fait très longtemps que je n'ai pas porté cette veste. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل . منذ أن ارتديت هذا الجاكيت
    Ça faisait longtemps que tu n'avais pas fait de crise. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ آخر هيجان لك
    Lagrathorn. Ça fait trop longtemps. Comment vont les forêts ? Open Subtitles لاغروثون, لقد مضى وقت طويل, كيف حال الغابات
    Ça fait trop longtemps qu'on n'est pas sortis tous ensemble. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ تسكّعنا جميعاً سوية،
    Ça fait longtemps que quelqu'un n'avait pas fait ça pour moi. Open Subtitles لقد مضى زمن طويل منذ فعل أحدٌ ذلك لأجلي.
    Ça fait longtemps que tu ne m'avais pas embrassé comme ça. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ آخر مرة قبّلتني هكذا
    Ça fait un bail que j'ai rencontré quelqu'un avec un chauffeur. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ رأيت أحدا لديه سائق
    Ça fait longtemps qu'on n'a pas eu quelqu'un d'aussi mystérieux. Open Subtitles لقد مضى سنوات منذ أن أتى شخصاً مثير للغموض هنا
    Ça fait un long moment que je n'ai pas pris une douche chaude. Comment tu te sens ? Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ أن حصلتُ على حمامٍ ساخن
    Mec, Ça fait quatre jours, et je ne l'ai pas encore vu réussir à récupérer la moindre preuve sur un seul téléphone. Open Subtitles أنه يبلي جيداً يا رجل .. لقد مضى أربعة أيام و أنا لم
    Cela fait longtemps, mais aujourd'hui, nous ne sommes pas ici pour une cérémonie, mais une célébration. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل لكن اليوم نحن لسنا هنا لإقامة شعائر بل للاحتفال
    Cela fait plus de plus de trois ans et demi que ce programme a été mis en place, et au cours de cette période l'Iraq a exporté l'équivalent de 31,6 milliards de dollars de pétrole. UN لقد مضى على عمل هذا البرنامج أكثر من ثلاث سنوات ونصف السنة. صدَّر العراق خلالها نفطا بقيمة 31.6 مليار دولار.
    Cela fait plus d'un mois que la crise du Kosovo a pris un nouveau tournant. UN لقد مضى الآن أكثر من شهر على دخول الأحداث في أزمة كوسوفو منعطفاً جديداً.
    - Ca fait trop longtemps, mon ami. - C'est heureux que tu sois là. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل صديقي القديم أنا محظوظ لأنك هنا
    Ça faisait un moment. Open Subtitles يا إلهي، لقد مضى بعض الوقت منذ أخر مرة، اليسَ كذلك؟
    Plus de deux ans se sont écoulés depuis que la Conférence sur la paix au Moyen-Orient a été convoquée à Madrid. UN لقد مضى أكثر من عامين منذ انعقاد مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط في مدريد.
    voilà près de huit mois que les troupes érythréennes ont envahi l'Éthiopie. UN لقد مضى ما يقرب من ثمانية أشهر منذ غزو القوات اﻹريترية أراضي إثيوبيا.
    Ca faisait un bon moment qu'on avait la paix. Open Subtitles لقد مضى زمن منذ ان هاجمونا كنا تعقد ان هذا المكان خالى
    C'était il y a longtemps, ce dont il parle. Open Subtitles لقد مضى وقتٌ طويل. عن ماذا يتحدث, صحيح؟ هذا الرجل خدمَ بلاده.
    Cela faisait si longtemps. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل.
    Une année s'est écoulée depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui a eu lieu à Rio de Janeiro. UN لقد مضى عام منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو.
    Près d'un mois s'est écoulé depuis que l'Initiative sur la Bosnie-Herzégovine a été annoncée et que tant d'espoir a été investi dans sa réussite. UN لقد مضى اﻵن شهر تقريبا على إعلان المبادرة الخاصة بالبوسنة والهرسك، والتي علق على نجاحها الكثير من اﻵمال.
    Plus de 40 années se sont écoulées depuis la signature du premier traité portant création, en Amérique latine, de la première zone habitée de la planète exempte d'armes nucléaires. UN لقد مضى أكثر من 40 عاما منذ توقيع المعاهدة التي أنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    Colonel, il y a des années que je ne danse pas. Open Subtitles كولونيل، لقد مضى وقت طويل منذ رقصت آخر مرة..
    Mais Ça fait longtemps qu'on me l'a pas proposé. Open Subtitles لقد مضى فقط الكثير من الوقت منذ ان كان هذا كخيار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus