J'ai regardé profondément dans l'abime de l'autre monde, et c'est magnifique. | Open Subtitles | لقد نظرت بعمق في هاوية العالم التالي وهو جميل |
J'ai regardé l'horloge quand il est sorti de la voiture. | Open Subtitles | لقد نظرت الى الساعة عندما خرج من السيارة |
J'ai regardé la maman de cette petite dans les yeux et je lui ai dit que j'attraperai ce gars. | Open Subtitles | لقد نظرت لوالدة هذه الطفلة في عينيها وقلت أنّي سأقبض على هذا الرجل |
J'ai vu ma mère qui souriait... | Open Subtitles | كما تعلم ، لقد نظرت إلى أمي ـ كانت تبتسم ، أتعلم ذلك ؟ |
J'ai vérifié la cour avant de le jeter, et j'ai atteint le X que j'avais dessiné sur le sol dès la première tentative, dois-je ajouter. | Open Subtitles | لقد نظرت إلي الساحة قبل أن أقوم بإلقائها وألقيتها علي العلامة التي رسمتها علي الأرض في أول محاولة قمت بها. |
Je l'ai regardé dans les yeux, ce n'est plus le garçon que j'ai connu. | Open Subtitles | لقد نظرت إلى عينيه ولم أعد أرى نظرة الصبيّ التي أعرفها |
J'ai examiné les archives et je peux fournir le nombre exact. | Open Subtitles | لقد نظرت في السجلات وأستطيع اخباركم بالرقم الدقيق. |
J'ai regardé, il n'y a rien d'autre. | Open Subtitles | لقد نظرت جيداً إلى ذلك ، لا يوجد شيء آخر لا توجد حيوية |
Non, J'ai regardé le gars qui te l'as donné. | Open Subtitles | لا، لقد نظرت إلى الرجل الذي أعطاك المنشور |
Tu sais, J'ai regardé une carte, et Mars est juste une planète à côté. | Open Subtitles | لقد نظرت في الخريطة والمريخ هو مجرد كوكب مجاور |
Non, J'ai regardé son dossier. Il est assez bien pour bouger. | Open Subtitles | لا، لقد نظرت على إحصائياته إنه قوى كفاية لكى يتم نقله |
J'ai regardé la liste des appels sur le mobile de Paul sur les dernières 48h. | Open Subtitles | لقد نظرت في مكالماته الهاتفية في اليومين الماضيين |
J'ai regardé le type dans les yeux au comptoir de location de voitures et je lui ai promis que je prendrais soin du véhicule. | Open Subtitles | لقد نظرت داخل أعين الرجال في مكتب السيارات المؤجرة ووعدته بأنني سأعتني |
J'ai levé les yeux vers lui et pour la première fois de ma vie J'ai vu combien il m'aimait. | Open Subtitles | على أيه حال, لقد نظرت إليه و لأول مرة فى حياتى, أرى ما قدر حب والدى لى |
J'ai jeté un coup oeil pendant la pause et J'ai vu que j'avais zéro faute. | Open Subtitles | لقد نظرت خلسةً إلى الدرجات ووجدت أنني حصلت ! على درجةٍ عالية |
J'ai vérifié y a deux secondes. Ça marche toujours pas. | Open Subtitles | لقد نظرت منذ ثوانِ مضت، مازالت لا تعمل |
Je l'ai regardé dans les yeux et je peux en témoigner. | Open Subtitles | لقد نظرت مباشرة إلى عينيه وعشت في الجحيم. |
J'ai examiné toutes les marchandises volées retrouvées chez Nick, comme demandé. | Open Subtitles | لقد نظرت في كل البضاعة المسروقة التي وجدناها في منزل " نيك " كما طلبت |
après avoir attentivement examiné le rapport avec le concours de ses experts, le Comité contre le terrorisme a écrit au Représentant permanent de la Dominique auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui faire part de ses observations préliminaires et inviter la Dominique à lui présenter une réponse sous la forme d'un rapport complémentaire d'ici au 29 septembre 2003. | UN | لقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية مستعينة بخبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لدومينيكا لدى الأمم المتحدة، مبيِّنة تعليقاتها الأولية. وطُلب إلى دومينيكا أن تقدم ردا في صورة تقرير تكميلي بحلول 29 أيلول/سبتمبر 2003. |
J'ai posé un regard impartial sur toutes les propositions et J'ai cherché la meilleure présentation au meilleur prix. | Open Subtitles | لقد نظرت نظرة حيادية على كل الإقتراحات واخترت أفضل اقتراح بأفضل سعر. |
Oh, rien. C'est juste un bruit que je fais quand je suis vraiment heureux. Tu as regardé dans le placard, n'est ce pas ? | Open Subtitles | لا شئ، إنه فقط الصوت عندما أكون سعيدًا. لقد نظرت إلى الخزانة، صحيح؟ |
Elle m'a regardée dans les yeux, et elle l'a défendu, en sachant qu'il avait drogué et violé toutes ces filles. | Open Subtitles | لقد نظرت في عيني وقامت بالدفاع عنه مع العلم بأنه قام بتخدير واغتصاب كل تلك الفتيات |
Pauvre minable. Vous m'avez regardé dans les yeux et vous m'avez menti. | Open Subtitles | أنت مثير للشفقة ، لقد نظرت إلى عينيّ وكذبت عليّ |
Tu m'as regardé dans les yeux et m'a promis d'essayer d'être monogame ! | Open Subtitles | لقد نظرت إلىّ في عيني ووعدتني بأن تكون لإمرأة واحدة فقط |
Je l'ai regardée et c'était comme si on me tapait dans les côtes au marteau. | Open Subtitles | لقد نظرت إليها وكما لو أن شخص ما ضربني في أضلعي بشاكوش |
L'organisation Il Cenacolo a étudié ce problème avec l'aide de nombreux professionnels et experts de ce domaine, dotés aussi d'un esprit humaniste. | UN | فما السبب في ذلك؟ لقد نظرت منظمة إل شيناكولو في المشكلة بمساعدة العديد من الأخصائيين والخبراء المدربين في هذا المجال الذين لديهم أيضا نظرة إنسانية. |