"لقراراته ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • ses résolutions pertinentes
        
    • des résolutions pertinentes
        
    • ses résolutions sur la question
        
    Le Conseil de sécurité, qui est responsable du maintien de la paix et de la sécurité dans le monde, doit donc prendre les mesures qui s'imposent pour garantir le respect par l'Iraq de l'esprit et de la lettre de ses résolutions pertinentes. UN وتأسيسا على ذلك، يجب على مجلس اﻷمن، بوصفه مسؤولا عن السلم واﻷمن في العالم، أن يتخذ التدابير المناسبة لتأمين امتثال العراق لقراراته ذات الصلة نصا وروحا.
    Le Conseil prend acte du renforcement de la MONUC à Kisangani et demande à nouveau à ce que la ville soit démilitarisée, conformément à ses résolutions pertinentes. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بتعزيز تواجد البعثة في كيسانغاني ويكرر مطالبته بتجريد المدينة من السلاح، وفقا لقراراته ذات الصلة.
    Dans ses résolutions 1341 (2001) et 1355 (2001), le Conseil de sécurité s'est déclaré disposé à envisager, au cas où des parties ne se conformeraient pas intégralement à ses résolutions pertinentes, des mesures qui pourraient être imposées conformément aux responsabilités et obligations que lui confèrent la Charte de l'ONU. UN وفي قراريه 1341 (2001) و 1355 (2001)، أعلن مجلس الأمن عن استعداده للنظر في إمكانية اتخاذ تدابير تفرض وفقا للمسؤوليات والالتزامات التي ينيطها به ميثاق الأمم المتحدة، إذا لم تمتثل الأطراف امتثالا تاما لقراراته ذات الصلة.
    Le Conseil de sécurité condamne vigoureusement toutes les violations des résolutions pertinentes qu'il a adoptées en la matière et souligne que depuis le commencement des opérations de contrôle, au début du mois de novembre 1992, l'ONU a signalé 465 violations de la zone d'exclusion aérienne au-dessus de la République de Bosnie-Herzégovine. UN " إن مجلس اﻷمن يدين بقوة أي انتهاكات لقراراته ذات الصلة ويؤكد حقيقة أنه منذ بدء عمليات الرصد في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ أبلغت اﻷمم المتحدة عن ٤٦٥ انتهاكا لمنطقة حظر الطيران فوق جمهورية البوسنة والهرسك.
    Rappelant que, dans la résolution 873 (1993), le Conseil de sécurité a confirmé qu'il était prêt à imposer des mesures supplémentaires si les autorités militaires en Haïti continuaient d'entraver les activités de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) ou n'appliquaient pas dans leur intégralité ses résolutions pertinentes et les dispositions de l'Accord de Governors Island, UN وإذ يشير إلى أنه أكد في القرار ٨٧٣ )١٩٩٣( استعداده للنظر في فرض تدابير إضافية إذا استمرت السلطات العسكرية في هايتي في عرقلة أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أو لم تمتثل بالكامل لقراراته ذات الصلة وأحكام اتفاق جزيرة غفرنرز،
    Rappelant que, dans la résolution 873 (1993), le Conseil de sécurité a confirmé qu'il était prêt à imposer des mesures supplémentaires si les autorités militaires en Haïti continuaient d'entraver les activités de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) ou n'appliquaient pas dans leur intégralité ses résolutions pertinentes et les dispositions de l'Accord de Governors Island, UN وإذ يشير إلى أنه أكد في القرار ٨٧٣ )١٩٩٣( استعداده للنظر في فرض تدابير إضافية إذا استمرت السلطات العسكرية في هايتي في عرقلة أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أو لم تمتثل بالكامل لقراراته ذات الصلة وأحكام اتفاق جزيرة غفرنرز،
    Rappelant que, dans la résolution 873 (1993), le Conseil de sécurité a confirmé qu'il était prêt à imposer des mesures supplémentaires si les autorités militaires en Haïti continuaient d'entraver les activités de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) ou n'appliquaient pas dans leur intégralité ses résolutions pertinentes et les dispositions de l'Accord de Governors Island, UN " وإذ يشير إلى أنه أكد في القرار ٨٧٣ )١٩٩٣( استعداده للنظر في فرض تدابير إضافية إذا استمرت السلطات العسكرية في هايتي في عرقلة أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أو لم تمتثل بالكامل لقراراته ذات الصلة وأحكام اتفاق جزيرة غفرنرز،
    Le Conseil de sécurité condamne vigoureusement toutes les violations des résolutions pertinentes qu'il a adoptées en la matière et souligne que depuis le commencement des opérations de contrôle, au début du mois de novembre 1992, l'ONU a signalé 465 violations de la zone d'exclusion aérienne au-dessus de la République de Bosnie-Herzégovine. UN " إن مجلس اﻷمن يدين بقوة أي انتهاكات لقراراته ذات الصلة ويؤكد حقيقة أنه منذ بدء عمليات الرصد في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ أبلغت اﻷمم المتحدة عن ٤٦٥ انتهاكا لمنطقة حظر الطيران فوق جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus