"لقرارها" - Traduction Arabe en Français

    • sa résolution
        
    • sa décision
        
    • de la résolution
        
    • la décision
        
    • avoir décidé
        
    • leur décision
        
    • à la résolution
        
    • leur conclusion
        
    • décision prise
        
    • décision de
        
    8. Prie le Secrétaire général de présenter à l'avenir des projets de budget strictement conformes aux dispositions de sa résolution 55/231; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يمتثل تماما لقرارها 55/231 عند تقديم مقترحاته المتصلة بالميزانية في المستقبل؛
    a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale conformément à sa résolution 46/25 du 6 décembre 1991. UN في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٦/٢٥ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Secrétaire général, conformément à sa résolution 47/64 B, UN ١ - تحيط علما مع التقدير باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام امتثالا لقرارها ٤٧/٦٤ باء؛
    A son sens, le Comité doit impérativement donner effet à sa décision, afin d'inciter les Etats parties concernés à s'amender. UN وقالت إنه ينبغي للجنة بالضرورة أن تحدد لقرارها غرضا من أجل حث الدول اﻷطراف المعنية على تعديل موقفها وفقه.
    Depuis l'adoption de la résolution 62/244, plusieurs réunions, ateliers et événements commémoratifs ont été organisés, et des rapports importants ont été publiés. UN منذ اعتماد الجمعية العامة لقرارها 62/244، تم عقد عدد من الاجتماعات وتنظيم حلقات عمل وأحداث تذكارية، ونشر تقارير رئيسية.
    7. Un an plus tard, à l'annexe de sa résolution 42/211, l'Assemblée générale a adopté les critères d'utilisation du fonds de réserve. UN ٧ - وبعد سنة من ذلك التاريخ اعتمدت الجمعية العامة في المرفق لقرارها ٤٢/٢١١ معايير لاستخدام صندوق الطوارئ.
    a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale conformément à sa résolution 48/62 du 16 décembre 1993. UN في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٨/٦٢ المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Ayant pris connaissance des opinions que les représentants reconnus du personnel ont exprimées à la Cinquième Commission, conformément à sa résolution 35/213 du 17 décembre 1980, UN وقد استمعت إلى اﻵراء التي أبداها ممثلو الموظفين المعترف بهم، في اللجنة الخامسة، وفقا لقرارها ٣٥/٢١٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠،
    1. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général conformément à sa résolution 54/40; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 54/40؛
    9. Prie le Secrétaire général d’adopter un modèle type de rapport sur le compte d’appui, conformément à sa résolution 53/208 B; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعتمد شكلا موحدا للتقارير عن حساب الدعم وفقا لقرارها ٥٣/٢٠٨ باء؛
    Le Comité a recommandé à l’Assemblée générale de prier le Secrétaire général de revoir le libellé du chapitre 27C, conformément à sa résolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    Le Comité a recommandé à l’Assemblée générale de prier le Secrétaire général de revoir le libellé du chapitre 27C, conformément à sa résolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    Ces explications permettront à l'Assemblée générale de voir si les procédures de remboursement utilisées sont conformes à sa résolution 50/222. UN وتلك التفسيرات تمكن الجمعية العامة من معرفة إن كانت إجراءات السداد المستعملة تمتثل لقرارها ٥٠/٢٢٢.
    9. Prie le Secrétaire général d'adopter un modèle type de rapport sur le compte d'appui, conformément à sa résolution 53/208 B; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعتمد شكلا موحدا للتقارير عن حساب الدعم وفقا لقرارها ٥٣/٢٠٨ باء؛
    1. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général conformément à sa résolution 52/50; UN ١ - تحيط علما مع التقدير باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام امتثالا لقرارها ٢٥/٠٥؛
    1. Note avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général, conformément à sa résolution 51/24; UN ١ - تحيط علما مع التقدير باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام امتثالا لقرارها ١٥/٤٢؛
    L'auteur fait grief à la Cour suprême de ne pas avoir motivé sa décision. UN ويشكو صاحب البلاغ من أن المحكمة العليا لم تذكر اﻷسباب الدافعة لقرارها.
    Le Danemark a félicité l'Ouganda de sa décision de renoncer au projet de loi contre l'homosexualité. UN وأثنت الدانمرك على أوغندا لقرارها المتعلق بالتغاضي عن مشروع القانون المتعلق بمنع المثلية الجنسية.
    24. Le Bureau appelle en outre l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 24 de l'annexe I de la résolution 50/227, qui est ainsi conçu : UN ٢٤ - كما يوجه المكتب انتباه الجمعية إلى الفقرة ٢٤ من المرفق اﻷول لقرارها ٥٠/٢٢٧، وفيما يلي نصها:
    En particulier, il a salué la décision d'appliquer un moratoire sur la peine de mort et espéré que celle-ci serait promptement abolie. UN وأثنت بوجه خاص على طاجيكستان لقرارها تطبيق الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وأعربت عن أملها في إلغاء تلك العقوبة عاجلاً.
    Le Gouvernement de Sa Majesté remercie l'Organisation mondiale du commerce d'avoir décidé d'accepter le Népal et le Cambodge parmi ses membres. UN حكومة صاحب الجلالة ممتنة لمنظمة التجارة العالمية لقرارها قبول نيبال وكمبوديا عضوين جديدين.
    Cette condition fait obligation aux États parties de justifier précisément non seulement leur décision de proclamer un état d'exception, mais aussi toute mesure concrète découlant de cette proclamation. UN ويُلزم هذا الشرط الدول الأطراف بأن تقدم تبريراً دقيقاً ليس فقط لقرارها بإعلان حالة الطوارئ ولكن أيضاً لأية تدابير محددة ترتكز على هذا الإعلان.
    1. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale conformément à la résolution 47/155 de l'Assemblée. UN ١ - يرفع هذا التقرير الى الجمعية العامة تنفيذا لقرارها ٤٧/١٥٥.
    La COCOVINU et/ou l'AIEA fournissent par écrit au Comité, par l'intermédiaire du Bureau du Programme Iraq, une explication de leur conclusion. UN وتقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا لقرارها.
    Il n'y a donc aucune raison de revoir la décision prise antérieurement par le Comité en ce qui concerne la recevabilité. UN ولذلك، فإنه ليس هناك أي سبب يبرر تغيير اللجنة لقرارها السابق بشأن قبول البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus