"لقطاع التعدين" - Traduction Arabe en Français

    • du secteur minier
        
    • le secteur minier
        
    • industrie extractive
        
    • pour le secteur des mines
        
    • mines et
        
    • au secteur minier
        
    • industries extractives
        
    C'est pour cette raison que se pose la question du calcul de la contribution économique du secteur minier informel; UN لذا، فلا بد أيضا من معالجة المسألة المتعلقة بكيفية حساب المساهمة الاقتصادية لقطاع التعدين غير الرسمي؛
    Les experts prévoient que la croissance de l'économie mongole doublera pendant les trois ou quatre ans à venir grâce au développement intensif du secteur minier et qu'elle restera soutenue pendant les dix années suivantes. UN ويرى الخبراء أن الاقتصاد المنغولي سينمو بضعفين في السنوات الثلاث إلى الأربع المقبلة كنتيجة للتنمية المكثفة لقطاع التعدين وسيتواصل النمو القوي في السنوات العشر المقبلة.
    À cette occasion, le porte-parole du Gouvernement, Bruno Koné, a annoncé aux médias que ce choix visait à rationaliser le développement industriel du secteur minier ivoirien. UN وفي تلك المناسبة، أعلن المتحدث الرسمي باسم الحكومة، برونو كونيه، إلى وسائط الإعلام أن الهدف من هذا الاختيار يكمن في ترشيد التطوير الصناعي لقطاع التعدين الإيفواري.
    Les secteurs public et privé avaient les moyens de collaborer à la mise au point de normes sociales et environnementales dans le secteur minier. UN وهناك إمكانية كبيرة لبذل جهود تعاونية بين القطاعين العام والخاص من أجل وضع معايير اجتماعية وبيئية لقطاع التعدين.
    Il fait état du rôle positif et dynamique joué par la petite industrie extractive et examine les incidences sociales et écologiques liées à la législation et à la réglementation ainsi qu'aux activités mécanisées, une attention particulière étant accordée au rôle et à la contribution des femmes. UN ويسلم التقرير بالدور الاقتصادي الايجابي والدينامي لقطاع التعدين صغير النطاق، ويناقش اﻵثار الاجتماعية والبيئية المتصلة بالتشريعات واﻷنظمة والعمليات المميكنة، مع اهتمام خـاص بدور المرأة واسهامها.
    Le Forum intergouvernemental, établi en 2005, est le seul forum mondial de politique pour le secteur des mines et des métaux. UN والمحفل الحكومي الدولي، الذي انطلق في عام 2005، هو محفل السياسات العامة العالمي الوحيد لقطاع التعدين/المعادن.
    Étude sur les répercussions des réformes effectuées depuis plus ou moins longtemps sur la structure juridique du secteur minier et les processus permettant d'attirer les investissements internationaux UN دراسة عن آثار الإصلاحات التي نفذت في السابق وفي الفترة الأخيرة على الهيكل القانوني لقطاع التعدين وعلى عمليات اجتذاب الاستثمار الدولي
    La bonne gouvernance du secteur minier à tous les niveaux est une priorité. UN 51 - وتمثل الإدارة السليمة لقطاع التعدين على جميع المستويات مسألة ذات أولوية.
    Certaines ont mis en avant la bonne gouvernance du secteur minier à tous les niveaux, le partage équitable des recettes et la promotion de la transparence comme étant des éléments clefs d'une gestion durable dans ce secteur. UN وأبرز بعض الوفود أهمية الإدارة الرشيدة لقطاع التعدين على كافة الصعد، والعدالة في اقتسام المنافع وتعزيز الشفافية، باعتبارها عناصر رئيسية للإدارة المستدامة لهذا القطاع.
    La bonne gestion du secteur minier à tous les niveaux est une priorité. UN 42 - وتشكل الإدارة الصالحة لقطاع التعدين على جميع المستويات أولوية.
    Continuer d'améliorer la gouvernance internationale du secteur minier, et : UN 54 - مواصلة تحسين الإدارة الدولية لقطاع التعدين والقيام بما يلي:
    2. Une question qui pourrait être posée dans le cadre de l'activité 2 est celle de l'incidence énorme du secteur minier sur les secteurs sociaux. UN 2 - ومن المسائل التي يمكن معالجتها في نطاق النشاط 2، مسألة الأثر الضخم لقطاع التعدين في القطاعات الاجتماعية.
    La hausse de la consommation, la croissance économique et le développement accéléré du secteur minier intensifient les pressions exercées sur la nature et l'environnement. UN ويتسبب ارتفاع مستويات الاستهلاك والنمو الاقتصادي والتطور المتسارع لقطاع التعدين في مضاعفة حدة الضغوط على الطبيعة والبيئة.
    Selon le rapport de validation de 2013 de l'Initiative pour la transparence des industries extractives (ITIE), l'ensemble du secteur minier a contribué pour 7 % aux recettes fiscales de la Côte d'Ivoire. UN أما نسبة المساهمة الإجمالية لقطاع التعدين بأكمله في الإيرادات المالية لكوت ديفوار، فبلغت 7 في المائة، وفقاً لتقرير التثبت من الامتثال للقواعد لعام 2013 الصادر عن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    En 2012, la CNUCED a accueilli le Forum intergouvernemental des mines, des minerais, des métaux et du développement durable, qui continue d'être un lieu d'échanges mondial sur la gestion et le développement durables du secteur minier. UN 28- واستضاف الأونكتاد المنتدى الحكومي الدولي المعني بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة لعام 2013 الذي لا يزال يشكل محفلاً عالمياً للمناقشات بشأن الإدارة والتنمية المستدامتين لقطاع التعدين.
    Une gestion viable du secteur minier nécessite la transparence, la bonne gouvernance et un dialogue ouvert, ce qui sous-entend des partenariats, une analyse du cycle de vie de l'activité minière et des technologies propres. UN 64 - وتتطلب الإدارة السليمة والمستدامة لقطاع التعدين الشفافية والحكم الرشيد والحوار المفتوح، وهي أمور يمكن تعزيزها بإقامة الشراكات، ورصد نشاط التعدين من خلال نهج لتقييم دورة الحياة، واستحداث تكنولوجيات جديدة ونظيفة.
    C'est une initiative volontaire de gouvernements nationaux intéressés par le secteur minier et désireux de coopérer pour promouvoir les priorités définies pour le secteur des mines et des métaux dans le Plan d'action de Johannesburg. UN وهو مبادرة طوعية من الحكومات الوطنية المهتمة بالتعدين للعمل جماعياً من أجل النهوض بالأولويات المحددة لقطاع التعدين/المعادن لخطة عمل جوهانسبرغ.
    d) L'équipement nécessaire à l'industrie extractive à petite et moyenne échelle pourrait être facilement fabriqué dans les pays en développement. UN )د( يمكن صنع المعدات اللازمة لقطاع التعدين الصغير والمتوسط في البلدان النامية بسهولة.
    Au Viet Nam, une assistance a été fournie à l'occasion de l'institution d'une nouvelle législation sur les mines et d'un cadre administratif pour son application effective. UN وفي فييت نام، قُدمت المساعدة في وضع قانون وإطار إداري جديدين لقطاع التعدين كي يعمل على الوجه الفعال.
    87. Pérou : à la fin de 1991, une ligne de crédit d'urgence d'un montant de 20 millions de dollars des Etats-Unis, approuvée par la Société andine de développement (SAD) a été octroyée au secteur minier par l'intermédiaire du système bancaire privé. UN ٨٩ - بيرو: بحلول نهاية عام ١٩٩١، تم توزيع حد إئتماني للطوارئ بمبلغ ٢٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة، وافقت عليه شركة اﻷنديز للتمويل، وذلك لقطاع التعدين عن طريق النظام المصرفي الخاص.
    Les industries extractives doivent réduire leur empreinte écologique et honorer tous les coûts et obligations liés à l'exploitation et à la fermeture des mines. UN وينبغي لقطاع التعدين أن يعمل على تخفيض أثره البيئي وتحمل مسؤوليته كاملةً عن التكاليف والالتزامات الناجمة عن إغلاق مواقع التعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus